TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCALIZED WEAR [4 fiches]

Fiche 1 2010-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Traction (Rail)
  • Electrical Power Supply
DEF

The displacement of the contact wire to opposite sides of the track centre at successive supports to avoid localized wear of the pantograph wearing strips.

Français

Domaine(s)
  • Traction (Chemins de fer)
  • Alimentation (Distribution électrique)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Deterioration of Metals
DEF

Wear due to localized bonding between contacting solid surfaces leading to material transfer between the two surfaces or loss from either surface.

PHR

Adhesive wear corrosion.

Français

Domaine(s)
  • Altération des métaux
DEF

Phénomène qui se produit lorsque des surfaces de glissement entrent en contact et que des fragments de l'une sont arrachés et se collent à l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Defects (Textiles)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

An area of localized wear characterized by excessive surface hairiness or denuded fibre.

OBS

This defect is often caused by chafing or oblique impact with a hard or rough surface.

OBS

abrasion mark; chafe mark: Terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Défauts (Textiles)
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Surface localement usée caractérisée par une zone anormalement pileuse ou fibrilleuse.

OBS

Ce défaut est souvent causé par éraillage ou frottement sur une surface dure ou rugueuse.

OBS

marque d'abrasion; marque d'éraillage : Termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1988-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
CONT

(...) [lors du] freinage brutal, le pneumatique présente alors une usure localisée (...)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :