TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCALLY ENGAGED EMPLOYEES [12 fiches]

Fiche 1 2012-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Citizenship and Immigration
OBS

locally employed staff; locally engaged staff; locally engaged employees; locally employed employees : terms used at the Treasury Board Secretariat.

OBS

locally employed staff; locally engaged staff; LES: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • locally hired employee
  • locally engaged employee
  • locally employed employee

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Citoyenneté et immigration
OBS

employés recrutés sur place; personnel recruté sur place : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Terme(s)-clé(s)
  • employé recruté sur place

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratación de personal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Employment Benefits
OBS

Treasury Board Secretariat (TBS).

Terme(s)-clé(s)
  • Benefit Plan for Locally Engaged Employees

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Avantages sociaux
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT).

Terme(s)-clé(s)
  • Régime d'avantages sociaux pour employés recrutés sur place

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
CONT

... benefits for employees engaged locally at posts abroad, including both integrated and non-integrated employees.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

(...) avantages des employés recrutés sur place aux missions à l'étranger, notamment les employés intégrés et non intégrés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1990-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Ottawa, December 13, 1966. Entered into force December 13, 1966 with effect from January 1, 1966.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Ottawa, le 13 décembre 1966. En vigueur le 13 décembre 1966 avec effet rétroactif au 1er janvier 1966.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :