TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCATE REQUEST [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Excavation (Construction)
- Construction Sites
- Execution of Work (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- locate request
1, fiche 1, Anglais, locate%20request
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fouilles (Construction)
- Chantiers de construction
- Exécution des travaux de construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande de localisation
1, fiche 1, Français, demande%20de%20localisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un vaste réseau de structures souterraines s'étend sous nos pieds : conduites de gaz, câbles électriques, câbles de télécommunication et de câblodistribution, égouts, aqueducs et plus encore. Pour éviter les bris de ces infrastructures, renseignez-vous sur la présence d'installations enfouies à proximité de votre chantier avant d'entreprendre des travaux d’excavation. Pour ce faire, formulez une demande de localisation. 2, fiche 1, Français, - demande%20de%20localisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Excavación (Construcción)
- Sitios de obras
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de localización
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20localizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clarification request 1, fiche 2, Anglais, clarification%20request
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The purpose of a Clarification Request is to expand on, seek clarification on specific information or re-analyze existing information in the submission/application during the screening period. For example, Clarification Request may be used to locate misplaced documents, etc. 2, fiche 2, Anglais, - clarification%20request
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Clarification Requests should not be used to request missing documents or new data such as, new clinical and/or pre-clinical information, including bioavailability studies or chemistry and manufacturing data not previously submitted. 2, fiche 2, Anglais, - clarification%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de clarification
1, fiche 2, Français, demande%20de%20clarification
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme souvent utilisé à la DGPS [Direction générale de la protection de la santé]. 1, fiche 2, Français, - demande%20de%20clarification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Administración pública
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de aclaración
1, fiche 2, Espagnol, solicitud%20de%20aclaraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- locate device
1, fiche 3, Anglais, locate%20device
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[A] locate device is employed by [a] technician to verify the presence or absence of underground facilities indicated in [a] locate request ticket as potentially present in [a] dig area... 1, fiche 3, Anglais, - locate%20device
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dispositif de repérage
1, fiche 3, Français, dispositif%20de%20rep%C3%A9rage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lost disc
1, fiche 4, Anglais, lost%20disc
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
803. 11 Lost Disc A. A disc shall be declared lost if the player cannot locate it within three minutes after arriving at the spot where it was last seen by the group or an official. All players of the group must, upon request, assist in searching for the disc for the full three minutes before the disc is declared lost. The disc is considered lost immediately upon the expiration of the three minute time limit. 2, fiche 4, Anglais, - lost%20disc
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Refusal to perform an action expected by the rules, such as assisting in the search for a lost disc, moving discs or equipment, or keeping score properly, etc., is a courtesy violation. 2, fiche 4, Anglais, - lost%20disc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Disc golf terminology. 3, fiche 4, Anglais, - lost%20disc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An out-of-bounds disc is not a lost disc. 2, fiche 4, Anglais, - lost%20disc
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- lost disk
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disque perdu
1, fiche 4, Français, disque%20perdu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Refuser d'effectuer une action prévue par les règles, telle qu'aider un autre joueur à chercher un disque perdu, déplacer un disque ou son équipement, tenir proprement la marque, etc., est une violation des règles de courtoisie. 2, fiche 4, Français, - disque%20perdu
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du disc-golf. 3, fiche 4, Français, - disque%20perdu
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Selon les règles de la Professional Disc Golf Association, les joueurs auront droit à trois minutes pour chercher un disque. Si les joueurs n'ont pas trouvé le disque à la suite des trois minutes réglementaires, le disque est considéré comme étant perdu. 3, fiche 4, Français, - disque%20perdu
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Un joueur ou une joueuse dont le disque est perdu encourt une pénalité d'un lancer. 3, fiche 4, Français, - disque%20perdu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Request to Locate a Credit
1, fiche 5, Anglais, Request%20to%20Locate%20a%20Credit
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number T94 of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Request%20to%20Locate%20a%20Credit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Demande de repérage d'un crédit
1, fiche 5, Français, Demande%20de%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20cr%C3%A9dit
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T94 de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Demande%20de%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20cr%C3%A9dit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-01-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Request to Locate Payment
1, fiche 6, Anglais, Request%20to%20Locate%20Payment
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number GST290 of Revenue Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Request%20to%20Locate%20Payment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demande repérage d'un paiement
1, fiche 6, Français, Demande%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20paiement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro GST290 de Revenu Canada. 1, fiche 6, Français, - Demande%20rep%C3%A9rage%20d%27un%20paiement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Library Operations
- Document Classification (Library Science)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reference searching
1, fiche 7, Anglais, reference%20searching
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A search, on-line or manual, to locate bibliographic information in response to a request from a library user. 2, fiche 7, Anglais, - reference%20searching
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Analogous to Reference retrieval found in BONID, 1986, Part of Information retrieval procedure. 2, fiche 7, Anglais, - reference%20searching
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- recherche de référence(s)
1, fiche 7, Français, recherche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%28s%29
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Activité de la recherche documentaire permettant de retrouver, dans un fonds documentaire, les documents qui répondent à la demande d'information d'un usager de la bibliothèque. 2, fiche 7, Français, - recherche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%28s%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


