TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCATION CERTIFICATE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Official Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- staking certificate
1, fiche 1, Anglais, staking%20certificate
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Staking consists in the establishment of markers that indicate, according to the land surveyor, the boundaries of a lot. After this procedure, a staking certificate, often in the form of a plan that describes the location of these markers, is produced. 1, fiche 1, Anglais, - staking%20certificate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents officiels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- certificat de piquetage
1, fiche 1, Français, certificat%20de%20piquetage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le piquetage opère une démarcation unilatérale avec des repères métalliques analogues aux bornes, dont l'exécution est confirmée par un certificat de piquetage délivré par l'arpenteur-géomètre. Les certificats de localisation ou de piquetage expriment essentiellement le résultat d’une expertise officieuse, une opinion foncière justifiée mais unilatérale, portant sur l'ensemble des droits d'un bien-fonds, ou seulement sur une ou quelques-unes de ses limites. 1, fiche 1, Français, - certificat%20de%20piquetage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- certificate of location
1, fiche 2, Anglais, certificate%20of%20location
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- location certificate 1, fiche 2, Anglais, location%20certificate
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Location Certificates] are normally required by financial institutions with respect to the mortgaging of lands. They indicate the civic address, the relative position of the buildings on the lands to the lot boundaries, rights of way, etc. They serve as evidence to the financial institution that the house is actually on the lands being mortgaged. These plans are not registered in the registry office. Banks and mortgage companies often refer to these certificates as plot plans or survey certificates. (An Introduction to Property Law in the Maritime Provinces, 1981, amended to 1987, p. 51). 1, fiche 2, Anglais, - certificate%20of%20location
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- certificat de localisation
1, fiche 2, Français, certificat%20de%20localisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
certificat de localisation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - certificat%20de%20localisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Certificate of Occupation
1, fiche 3, Anglais, Certificate%20of%20Occupation
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to subsection 20(3), individuals possessing valid location tickets on 4 September 1951 are deemed to possess Certificates of Possession. Where Ministerial approval is withheld for a Certificate of Possession; a Certificate of Occupation can be issued for a period of two years with a power of renewal residing in the Minister. 1, fiche 3, Anglais, - Certificate%20of%20Occupation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- certificat d'occupation
1, fiche 3, Français, certificat%20d%27occupation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon le paragraphe 20(3), les personnes qui détenaient un billet de location valide le 4 septembre 1951 sont censées détenir un certificat de possession à cet égard. Lorsque le ministre diffère son approbation d'un certificat de possession, un certificat d'occupation peut être délivré pour une période de deux ans, le ministre pouvant proroger la durée du certificat. 1, fiche 3, Français, - certificat%20d%27occupation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Laws and Legal Docs. (Exc. Quebec)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- staking certificate
1, fiche 4, Anglais, staking%20certificate
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- land surveyor’s staking certificate 2, fiche 4, Anglais, land%20surveyor%26rsquo%3Bs%20staking%20certificate
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A staking certificate, prepared by a Manitoba Land Surveyor, documents the placing of survey monuments on the limits of a particular parcel of land. It indicates the dimensions of the property and reports any building encroachments from or onto adjacent lands. 3, fiche 4, Anglais, - staking%20certificate
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Two common products that cannot be obtained from the Land Titles are : The Building Location Certificate and Staking Certificates. In most jurisdictions these are referred as Real Property Reports. These certificates are prepared by surveyors for owners of land and are not filed in the Land Titles Office. 4, fiche 4, Anglais, - staking%20certificate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents jurid. provinciaux autres que québécois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- certificat de jalonnement
1, fiche 4, Français, certificat%20de%20jalonnement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux instruments qu'on ne peut habituellement pas obtenir au Bureau des titres fonciers : le certificat de localisation et le certificat de jalonnement. Dans la plupart des cas, ces certificats sont connus sous le nom de rapports sur les biens réels. Ils sont préparés par des arpenteurs pour le compte de propriétaires fonciers et ils ne sont pas déposés au Bureau des titres fonciers. 1, fiche 4, Français, - certificat%20de%20jalonnement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting standards of practice relative to the certificate of location
1, fiche 5, Anglais, Regulation%20respecting%20standards%20of%20practice%20relative%20to%20the%20certificate%20of%20location
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlement sur la norme de pratique relative au certificat de localisation
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20norme%20de%20pratique%20relative%20au%20certificat%20de%20localisation
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- precious metal certificate
1, fiche 6, Anglais, precious%20metal%20certificate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a formal receipt for actual gold or silver which is held in insured storage for the buyer by the issuer of the precious metal certificate at a safe location such as a precious metal refinery physical account or in bar or wafer form in a central vault. The owner of a precious metal certificate may take delivery of his gold or silver by presenting his certificate to the issuing institution. 2, fiche 6, Anglais, - precious%20metal%20certificate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- certificat de métaux précieux
1, fiche 6, Français, certificat%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(...) reçu en bonne et due forme pour de l'or ou de l'argent gardé en dépôt assuré pour le compte de l'acheteur par la personne qui émet le certificat de métaux précieux, dans un endroit sûr comme les stocks d'une raffinerie de métaux précieux ou dans une chambre forte centrale, sous forme de barres ou plaquettes. Le titulaire d'un certificat de métaux précieux peut prendre livraison de son or ou de son argent en présentant son certificat à l'institution qui l'a émis. 2, fiche 6, Français, - certificat%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


