TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOCATION IDENTIFIER [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- identifiable person
1, fiche 1, Anglais, identifiable%20person
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- identifiable individual 2, fiche 1, Anglais, identifiable%20individual
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An identifiable person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to identifiers like the person's name, identification number, location data [or] online identifier... 3, fiche 1, Anglais, - identifiable%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the field of privacy protection, an identifiable person is a natural person. 4, fiche 1, Anglais, - identifiable%20person
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "identifiable individual" is the term used in the "Privacy Act." 4, fiche 1, Anglais, - identifiable%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personne identifiable
1, fiche 1, Français, personne%20identifiable
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- individu identifiable 2, fiche 1, Français, individu%20identifiable
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de la protection de la vie privée, une personne identifiable est une personne physique. 3, fiche 1, Français, - personne%20identifiable
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «individu identifiable» est le terme employé dans la «Loi sur la protection des renseignements personnels». 3, fiche 1, Français, - personne%20identifiable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bitcoin address
1, fiche 2, Anglais, bitcoin%20address
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- BTC address 2, fiche 2, Anglais, BTC%20address
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier that serves as a virtual location where [bitcoins] can be sent. 1, fiche 2, Anglais, - bitcoin%20address
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adresse bitcoin
1, fiche 2, Français, adresse%20bitcoin
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- adresse BTC 2, fiche 2, Français, adresse%20BTC
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Identificateur unique servant] à désigner la destination d'un paiement en bitcoins. 2, fiche 2, Français, - adresse%20bitcoin
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Toutes les adresses bitcoin commencent par 1 ou 3. Chacune d'elle contient une chaîne comprenant entre 26 et 35 caractères alphanumériques, qui peut être également présentée sous la forme d'un code QR. 2, fiche 2, Français, - adresse%20bitcoin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 3, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[In programming languages, an] identifier for a location in a program. 2, fiche 3, Anglais, - label
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A label is frequently used to refer to a statement. 2, fiche 3, Anglais, - label
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 3, Anglais, - label
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 3, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[En langages de programmation,] identificateur pour un endroit dans un programme. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est souvent utilisée pour se référer à une instruction. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
étiquette : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
étiquette : terme publié au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 3, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de instrucción 1, fiche 3, Espagnol, etiqueta%20de%20instrucci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
El número de la línea correspondiente a una instrucción, en un programa de lenguaje fuente. 2, fiche 3, Espagnol, - etiqueta
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 4, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<programming languages> identifier for a location in a program 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A label is frequently used to refer to a statement. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In BASIC, a line number can serve as a label, but is not always the target of a transfer. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
In Fortran, a label, consisting of up to five digits, that precedes a statement, may be used to refer to the statement. 1, fiche 4, Anglais, - label
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - label
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 4, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
<langages de programmation> identificateur pour un endroit dans un programme 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est souvent utilisée pour se référer à une instruction. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En BASIC, un numéro de ligne peut servir d'étiquette mais ce n'est pas toujours la cible d'un transfert. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En Fortran, une étiquette d'un maximum de 5 chiffres précédant une instruction peut être utilisée pour se référer à cette instruction. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
étiquette : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-08-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- block location identifier 1, fiche 5, Anglais, block%20location%20identifier
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
stations 1, fiche 5, Anglais, - block%20location%20identifier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- indicateur de zone
1, fiche 5, Français, indicateur%20de%20zone
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- indicateur régional 2, fiche 5, Français, indicateur%20r%C3%A9gional
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
de stations météo. 1, fiche 5, Français, - indicateur%20de%20zone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-08-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- agent identifier number
1, fiche 6, Anglais, agent%20identifier%20number
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- agent number 1, fiche 6, Anglais, agent%20number
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[The Custodian] inserts the following stub information in the "Particulars" block...-The words "Agent Identifier"(for the Traveller's Cheque Issue Location) and the Agent Identifier Number as provided by American Express's Royal Bank Deposit Instructions which are enclosed with each Traveller's Cheque Issue Location's shipment of bank deposit slips. 1, fiche 6, Anglais, - agent%20identifier%20number
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- numéro d'identificateur de l'agent
1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27identificateur%20de%20l%27agent
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- numéro d'agent 1, fiche 6, Français, num%C3%A9ro%20d%27agent
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-08-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- agent identifier
1, fiche 7, Anglais, agent%20identifier
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[The Custodian] inserts the following stub information in the "Particulars" block... The words "Agent Identifier"(for the Traveller's Cheque Issue Location) and the Agent Identifier Number as provided by American Express's Royal Bank Deposit Instructions... 1, fiche 7, Anglais, - agent%20identifier
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- identificateur de l'agent
1, fiche 7, Français, identificateur%20de%20l%27agent
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-11-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- location identifier
1, fiche 8, Anglais, location%20identifier
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A label assigned to a specific location in computer storage. 3, fiche 8, Anglais, - location%20identifier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- identificateur d'emplacement
1, fiche 8, Français, identificateur%20d%27emplacement
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- identificateur d'implantation 1, fiche 8, Français, identificateur%20d%27implantation
nom masculin
- location identifiée 2, fiche 8, Français, location%20identifi%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
emplacement : emplacement repéré de la mémoire où l'on peut placer une information. 3, fiche 8, Français, - identificateur%20d%27emplacement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il existe un moyen de savoir dans quel système vous opérez: la transaction LID (location identifiée). 2, fiche 8, Français, - identificateur%20d%27emplacement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


