TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCH LOMOND [5 fiches]

Fiche 1 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in the county of Saint John, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 22’ 12" N, 65° 51’ 42" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau dans le comté de Saint John, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 22' 12" N, 65° 51' 42" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A dispersed rural community in the county of Saint John, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 21’ 11" N, 65° 52’ 9" W (New Brunswick).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Collectivité rurale dispersée dans le comté de Saint John, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 21' 11" N, 65° 52' 9" O (Nouveau-Brunswick).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Rosaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Agricultural Economics
  • Environmental Economics
CONT

A land use survey carried out by the Land Use Planning Branch of the Department of Municipal Affairs and Environment shows that there is considerable development on the southeastern side of Loch Lomond Reservoir, including strip residential uses, two gravel pits and a gas station.

OBS

Compare with the closely-related concepts of "agricultural survey" and "farm survey."

Terme(s)-clé(s)
  • land-use survey

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Économie agricole
  • Économie environnementale
CONT

Un relevé de l'utilisation des terres exécuté par la Division de la planification de l'utilisation des terres du ministère des Affaires municipales et de l'Environnement indique qu'il y a un aménagement considérable sur le côté sud-est du réservoir de Loch Lomond, y compris la bande destinée aux usages résidentiels, deux gravières et un poste d'essence.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Saint John.

Terme(s)-clé(s)
  • Loch Lomond Villa Incorporated
  • Loch Lomond Villa

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • Loch Lomond Villa Incorporated
  • Loch Lomond Villa

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :