TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOCULATED [3 fiches]

Fiche 1 2000-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Respiratory System
CONT

Among the signs missed initially when first x-rayed, were an elevated left diaphragm, an acute gastric dilation, and a loculated pneumohemothorax.

Français

Domaine(s)
  • Appareil respiratoire
OBS

hémopneumothorax.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
DEF

Failure of the ends of a fractured bone to unite.

OBS

The term pseudarthrosis is often used synonymously with the term nonunion. A more limited and perhaps more accurate usage would limit use of the term pseudarthrosis to a variant of nonunion in which there is formation of dense scar tissue and a false joint with serum loculated in the cicatricial mass, the synovial pseudarthrosis. [From OTSUR, 1986, p. 80 and FRATH, 1980, p. 90. ]

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
DEF

Absence complète et définitive de consolidation d'une fracture.

OBS

La distinction qui existe entre les termes anglais «nonunion» et «pseudarthrosis» ne se retrouve pas dans les textes français. Il serait probablement préférable de parler plutôt d'absence de consolidation (comme équivalent au terme générique anglais «nonunion») et de n'utiliser le terme pseudarthrose que lorsqu'il y a constitution d'une fausse articulation avec cavité liquidienne (pseudarthrose fibro-synoviale).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1983-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Respiratory System

Français

Domaine(s)
  • Appareil respiratoire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :