TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOFT [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rebound effect
1, fiche 1, Anglais, rebound%20effect
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An example of a rebound effect would be [a] driver who replaces a car with a fuel-efficient model, only to take advantage of its cheaper running costs to drive further and more often. Or a family that insulates their loft and puts the money saved on their heating bill towards an overseas holiday. 2, fiche 1, Anglais, - rebound%20effect
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- effet de rebond
1, fiche 1, Français, effet%20de%20rebond
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- effet rebond 1, fiche 1, Français, effet%20rebond
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fait que certains gains environnementaux dus à une gestion des ressources plus efficace ou à des évolutions techniques sont sensiblement diminués ou annulés par une augmentation de la consommation ou une modification des usages. 1, fiche 1, Français, - effet%20de%20rebond
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
effet de rebond; effet rebond : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 mai 2023. 2, fiche 1, Français, - effet%20de%20rebond
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-03-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loft rigger-boat assembly
1, fiche 2, Anglais, loft%20rigger%2Dboat%20assembly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gréeur dans une voilerie - montage de bateaux
1, fiche 2, Français, gr%C3%A9eur%20dans%20une%20voilerie%20%2D%20montage%20de%20bateaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gréeuse dans une voilerie - montage de bateaux 1, fiche 2, Français, gr%C3%A9euse%20dans%20une%20voilerie%20%2D%20montage%20de%20bateaux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Climatology
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saharan dust
1, fiche 3, Anglais, Saharan%20dust
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Sahara Desert is by far Earth's largest source of airborne dust, and the storms can arise at any time of year. In winter and spring storms, Saharan dust often ends up fertilizing the nutrient-poor soils of the Amazon rainforest. Dust storms in the summer tend to loft material higher into the atmosphere, allowing plumes to travel thousands of kilometres on high-level winds. Those summer seasonal wind patterns can carry the dust from Africa to the Caribbean and the Gulf of Mexico. 2, fiche 3, Anglais, - Saharan%20dust
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Climatologie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poussière du Sahara
1, fiche 3, Français, poussi%C3%A8re%20du%20Sahara
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les dépôts de poussière en surface constituent une source de micronutriments pour les écosystèmes terrestres et marins. Il semblerait que la poussière du Sahara constitue un fertilisant pour la forêt amazonienne et l'on sait que les particules de poussière améliorent la production de biomasse marine en apportant du fer et du phosphore dans les zones océaniques qui manquent de ces éléments. 2, fiche 3, Français, - poussi%C3%A8re%20du%20Sahara
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing
- Bedding
- Upholstery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 4, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The thickness of an item, such as a down comforter, that is filled with compressible insulating material. 1, fiche 4, Anglais, - loft
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements
- Literie
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gonflant
1, fiche 4, Français, gonflant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une couette dispose d'une enveloppe en tissu, laquelle est garnie pour lui donner un confort et une forme. Le garnissage est le cœur même d'une couette en lui conférant de multiples caractéristiques, comme la qualité, le niveau de chaleur ou le gonflant de la couette. 1, fiche 4, Français, - gonflant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Prendas de vestir
- Ropa de cama
- Tapicería (Industria del mueble)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- gramaje
1, fiche 4, Espagnol, gramaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El gramaje es la densidad de relleno que tiene un edredón. Se mide en gramos por metro cuadrado (gr/m2). 1, fiche 4, Espagnol, - gramaje
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Clothing
- Bedding
- Upholstery
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fill power
1, fiche 5, Anglais, fill%20power
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- loft 2, fiche 5, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The number of cubic inches one ounce of down will fill under specific conditions. 3, fiche 5, Anglais, - fill%20power
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements
- Literie
- Rembourrage (Industrie du meuble)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facteur de gonflement
1, fiche 5, Français, facteur%20de%20gonflement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- indice de gonflement 2, fiche 5, Français, indice%20de%20gonflement
nom masculin
- pouvoir de gonflement 3, fiche 5, Français, pouvoir%20de%20gonflement
nom masculin
- loft 4, fiche 5, Français, loft
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Prendas de vestir
- Ropa de cama
- Tapicería (Industria del mueble)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- factor de relleno
1, fiche 5, Espagnol, factor%20de%20relleno
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El grueso 90/10 con factor de relleno 750 solo se coloca en el pecho, la espalda y los hombros. 1, fiche 5, Espagnol, - factor%20de%20relleno
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Training
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- land operations and familiarization training
1, fiche 6, Anglais, land%20operations%20and%20familiarization%20training
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LOFT 1, fiche 6, Anglais, LOFT
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The training normally provided to aviation pilots to familiarize them with land operations tactics. 2, fiche 6, Anglais, - land%20operations%20and%20familiarization%20training
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
land operations and familiarization training; LOFT : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - land%20operations%20and%20familiarization%20training
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- land operations and familiarisation training
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cours d'initiation aux opérations terrestres
1, fiche 6, Français, cours%20d%27initiation%20aux%20op%C3%A9rations%20terrestres
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CIOT 1, fiche 6, Français, CIOT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Instruction normalement donnée aux pilotes de l'aviation dans le but de les familiariser avec la tactique des opérations terrestres. 2, fiche 6, Français, - cours%20d%27initiation%20aux%20op%C3%A9rations%20terrestres
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cours d'initiation aux opérations terrestres; CIOT : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - cours%20d%27initiation%20aux%20op%C3%A9rations%20terrestres
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cockloft
1, fiche 7, Anglais, cockloft
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small upper loft. 1, fiche 7, Anglais, - cockloft
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- soupente
1, fiche 7, Français, soupente
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[…] réduit aménagé sous un escalier ou dans la hauteur d'une pièce, comme une cuisine ou une chambre. 2, fiche 7, Français, - soupente
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rigging loft
1, fiche 8, Anglais, rigging%20loft
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- rigging workshop 2, fiche 8, Anglais, rigging%20workshop
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A large room or workshop in which rigging is prepared before fitting to a ship. 3, fiche 8, Anglais, - rigging%20loft
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Entretien des navires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- atelier de garniture
1, fiche 8, Français, atelier%20de%20garniture
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- atelier à gréer 2, fiche 8, Français, atelier%20%C3%A0%20gr%C3%A9er
correct, nom masculin
- atelier de gréement 3, fiche 8, Français, atelier%20de%20gr%C3%A9ement
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- taller de jarcia
1, fiche 8, Espagnol, taller%20de%20jarcia
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sociology of Childhood and Adolescence
- Sociology of Old Age
- Social Services and Social Work
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- LOFT Community Services
1, fiche 9, Anglais, LOFT%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- LOFT 1, fiche 9, Anglais, LOFT
correct, Ontario
- Anglican Houses 2, fiche 9, Anglais, Anglican%20Houses
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LOFT steps up to serve those most in need by offering them the safety and stability of housing and the practical support they need to regain their dignity and take control of their lives. [The] programs proudly welcome youth, adults and seniors of all gender identities and sexual orientations. [It] currently serves some 4, 600 individuals a year and because of [its] proactive approach, that number continues to grow. [It is] one of the largest mental health service providers in Ontario and unique in the diversity of [its] services. [It is] also the largest supportive housing provider in York Region/South Simcoe and [operates] York Region's only homeless street outreach van. 3, fiche 9, Anglais, - LOFT%20Community%20Services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
- Sociologie de la vieillesse
- Services sociaux et travail social
Fiche 9, La vedette principale, Français
- LOFT Community Services
1, fiche 9, Français, LOFT%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- LOFT 1, fiche 9, Français, LOFT
correct, Ontario
- Anglican Houses 2, fiche 9, Français, Anglican%20Houses
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 10, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- loft building 2, fiche 10, Anglais, loft%20building
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Technically, the term loft refers to one of the nonpartitioned upper floors of a warehouse or business building. Today the term is applied more broadly to any kind of factory space or warehouse-in fact, to recycled buildings of any size, shape, and structure, such as supermarkets, garages, and railway stations-and is certainly not restricted to upper floors. 1, fiche 10, Anglais, - loft
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- loft
1, fiche 10, Français, loft
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- immeuble reconverti 2, fiche 10, Français, immeuble%20reconverti
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les lofts sont généralement d'anciens entrepôts ou manufactures qui ont été transformés en résidences particulières. En général, ces espaces n'ont aucune cloison. Le mot loft peut maintenant s'étendre à toute autre façon analogue de rendre de grands espaces habitables. 1, fiche 10, Français, - loft
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«immeuble reconverti» : Terme proposé par l'OLF pour désigner un immeuble commercial ou industriel converti en logements. 2, fiche 10, Français, - loft
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-07-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- loop
1, fiche 11, Anglais, loop
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An attacking shot that places a topspin on the ball. 2, fiche 11, Anglais, - loop
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
For the top spin lob, the racket technique is an exaggerated version of the topspin drive. The loop of the racket is more pronounced and the stroke is played with less pace through the ball. 3, fiche 11, Anglais, - loop
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Deep, down-and-up, low, shallow, soft loop. 4, fiche 11, Anglais, - loop
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Loop backswing. 4, fiche 11, Anglais, - loop
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
To attack, loft a loop. 4, fiche 11, Anglais, - loop
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- boucle
1, fiche 11, Français, boucle
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d'attaque qui donne à la balle un effet vers l'avant. 2, fiche 11, Français, - boucle
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce mouvement est de forme circulaire et donne de la vitesse à la raquette afin de frapper fort sans effort. 3, fiche 11, Français, - boucle
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Boucle ample, au coup droit, basse, compacte, profonde. 3, fiche 11, Français, - boucle
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Légère boucle. 3, fiche 11, Français, - boucle
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
Effectuer une boucle. 3, fiche 11, Français, - boucle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- rizo
1, fiche 11, Espagnol, rizo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Círculo que en algunos golpes une el final de la apertura y el comienzo del swing. 1, fiche 11, Espagnol, - rizo
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Rizo bajo. 2, fiche 11, Espagnol, - rizo
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
Suave rizo. 2, fiche 11, Espagnol, - rizo
Record number: 11, Textual support number: 3 PHR
Describir un rizo. 2, fiche 11, Espagnol, - rizo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lob
1, fiche 12, Anglais, lob
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- loft 2, fiche 12, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A high, soft kick taken on the volley, usually over the heads of the defense. 3, fiche 12, Anglais, - lob
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lob
1, fiche 12, Français, lob
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Action d'envoyer le ballon au-dessus de la tête de l'adversaire pour qu'il retombe juste derrière lui. 2, fiche 12, Français, - lob
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- balón alto
1, fiche 12, Espagnol, bal%C3%B3n%20alto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- globo 1, fiche 12, Espagnol, globo
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- linear on the fly testing
1, fiche 13, Anglais, linear%20on%20the%20fly%20testing
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- LOFT 1, fiche 13, Anglais, LOFT
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A computer-based examination from which unique test forms are assembled for candidates based on content and statistical test specifications. 1, fiche 13, Anglais, - linear%20on%20the%20fly%20testing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- examen linéaire à la volée
1, fiche 13, Français, examen%20lin%C3%A9aire%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Examen informatisé duquel sont générés des formulaires d'examen uniques, assemblés selon les spécifications établies pour le contenu à évaluer et les critères statistiques. 1, fiche 13, Français, - examen%20lin%C3%A9aire%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Residential Architecture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- attic
1, fiche 14, Anglais, attic
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- loft 2, fiche 14, Anglais, loft
correct, nom, normalisé
- garret 3, fiche 14, Anglais, garret
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The unceiled space beneath a roof, often used for storage. 4, fiche 14, Anglais, - attic
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
loft : term and definition standardized by ISO. 5, fiche 14, Anglais, - attic
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Architecture d'habitation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- grenier
1, fiche 14, Français, grenier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Espace accessible non destiné à l'habitation, souvent utilisé pour le rangement, situé dans les combles d'un bâtiment. 2, fiche 14, Français, - grenier
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
grenier : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 14, Français, - grenier
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Arquitectura de viviendas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- entretecho
1, fiche 14, Espagnol, entretecho
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- desván 2, fiche 14, Espagnol, desv%C3%A1n
correct, nom masculin
- granero 2, fiche 14, Espagnol, granero
correct, nom masculin
- ático 1, fiche 14, Espagnol, %C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Departamento de las casas, generalmente con el techo en pendiente por estar situado inmediatamente debajo del tejado, en el que se suelen tener las cosas en desuso. 3, fiche 14, Espagnol, - entretecho
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Golf
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sand wedge
1, fiche 15, Anglais, sand%20wedge
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- wedge 2, fiche 15, Anglais, wedge
correct, voir observation, générique
- no. 10 iron 3, fiche 15, Anglais, no%2E%2010%20iron
voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An iron with a face angled to 55 degrees to give the most loft as in explosion shots to take the ball out of a sand trap; it is identical to a pitching wedge but has a thicker base to permit it to dig into the sand. 3, fiche 15, Anglais, - sand%20wedge
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The term "wedge" (as its French equivalent "cocheur") is a generic for angled-face irons, though more often used to mean the "sans wedge" because, of the "sand wedge" and the "pitching wedge", it is the iron more often found in a golf bag. Nevertheless, it is better to use the term only when it is evident which club is meant. 3, fiche 15, Anglais, - sand%20wedge
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Because it has more loft than a no. 9 iron, it seems that it used to be called a "no. 10 iron". 3, fiche 15, Anglais, - sand%20wedge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Golf
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cocheur de sable
1, fiche 15, Français, cocheur%20de%20sable
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- wedge de sable 2, fiche 15, Français, wedge%20de%20sable
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- sand wedge 3, fiche 15, Français, sand%20wedge
à éviter, voir observation, nom masculin, Canada
- fer-plat 3, fiche 15, Français, fer%2Dplat
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Fer court, apparenté au fer nº 9 et dont la face présente un angle très ouvert (55 degrés), utilisé pour les coups éjectés ou giclés en vue de sortir la balle des fosses de sable ou des déclivités prononcées de l'allée ou des aires l'entourant. 3, fiche 15, Français, - cocheur%20de%20sable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner ce bâton, on a d'abord utilisé l'anglicisme «sand wedge», puis, dans les années 80, «wedge de sable», jusqu'à ce que, sur la recommandation de l'Office de la langue française, on adopte «cocheur de sable». Le terme «cocheur» (et son équivalent anglais «wedge») est un générique pour les bâtons à angle très ouvert qui ne peut être utilisé pour signifier ce bâton qu'une fois établi qu'il est question d'un «cocheur de sable» ou d'un «cocheur d'allée»; «fer-plat», ou «fer plat», n'a plus cours. 3, fiche 15, Français, - cocheur%20de%20sable
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- cocheur
- wedge
- fer plat
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Golf
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pitching wedge
1, fiche 16, Anglais, pitching%20wedge
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A club with an iron head the face of which has more slope than a pitcher but less slope than a niblick. 2, fiche 16, Anglais, - pitching%20wedge
Record number: 16, Textual support number: 2 DEF
An iron with a face angled to 55 degrees to give the most loft as in pitch or chip shots to put the ball on the green from close range; it is identical to a sand wedge but has a thinner base. 2, fiche 16, Anglais, - pitching%20wedge
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The term "wedge" (as its French equivalent "cocheur") is a generic for angled-face irons, though more often used to mean the "sand wedge" because, of the "sand wedge" and the "pitching wedge", it is the iron more often found in a golf bag. Nevertheless, it is better to use the term only when it is evident which club is meant. 2, fiche 16, Anglais, - pitching%20wedge
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Golf
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cocheur d'allée
1, fiche 16, Français, cocheur%20d%27all%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- wedge d'allée 2, fiche 16, Français, wedge%20d%27all%C3%A9e
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
- pitching wedge 3, fiche 16, Français, pitching%20wedge
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
- fer-plat 3, fiche 16, Français, fer%2Dplat
voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Fer court, apparenté au fer nº 9 et dont la face présente un angle très ouvert (55 degrés), utilisé pour les coups en hauteur ou coups d'approche-retenue, dont les bombés-roulés ou les cochés-amortis, en vue d'atteindre un vert à peu de distance ou sur une éminence. 3, fiche 16, Français, - cocheur%20d%27all%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ce fer permet l'exécution de coups courts et hauts avec effet, mordant ou de rétro, ou avec roulé avant. Fer spécialisé, il ne fait pas partie du jeu de base de sept ou huit bâtons, les golfeurs se servant du fer nº 9 ou du cocheur de sable pour imputer une trajectoire de courte distance. 3, fiche 16, Français, - cocheur%20d%27all%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Pour désigner ce bâton, on a d'abord utilisé l'anglicisme «pitching wedge», puis, dans les années 80, «wedge d'allée», jusqu'à ce que, sur la recommandation de l'Office de la langue française, on adopte «cocheur d'allée». Le terme «cocheur» (et son équivalent anglais «wedge») est un générique pour les bâtons à angle très ouvert qui ne peut être utilisé pour signifier ce bâton qu'une fois établi qu'il est question d'un «cocheur d'allée» ou d'un «cocheur de sable»; «fer-plat», ou «fer plat», n'a plus cours. 3, fiche 16, Français, - cocheur%20d%27all%C3%A9e
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- fer plat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Television Arts
- Theatre and Opera
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- flies
1, fiche 17, Anglais, flies
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fly loft 2, fiche 17, Anglais, fly%20loft
correct
- fly tower 3, fiche 17, Anglais, fly%20tower
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
the space over the stage of a theater where scenery and equipment can be hung out of sight until needed. 4, fiche 17, Anglais, - flies
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- fly
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Théâtre et Opéra
- Salles et installations de spectacles
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cintres
1, fiche 17, Français, cintres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- dessus 2, fiche 17, Français, dessus
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
tout l'espace qui va du haut du cadre de scène au sommet du bâtiment. Leur hauteur est au moins égale à celle de l'arc de scène. 3, fiche 17, Français, - cintres
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
Partie supérieure du studio, au-dessus des décors. 4, fiche 17, Français, - cintres
Record number: 17, Textual support number: 3 DEF
«cintre» (généralement au pluriel) : Partie supérieure de la cage de scène, où l'on remonte les décors. 2, fiche 17, Français, - cintres
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- cintre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Golf
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- putter
1, fiche 18, Anglais, putter
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A golf club with a rather short shaft and an iron head having at least one flat face without loft, that is used to roll the ball toward the cup on the putting green. 2, fiche 18, Anglais, - putter
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The putter, an iron, is one of the seven standard clubs in a golfer’s bag. The term can also mean "one that putts". 2, fiche 18, Anglais, - putter
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Golf
Fiche 18, La vedette principale, Français
- fer droit
1, fiche 18, Français, fer%20droit
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- putter 2, fiche 18, Français, putter
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- poteur 3, fiche 18, Français, poteur
à éviter, voir observation
- potteur 4, fiche 18, Français, potteur
à éviter, voir observation
- potter 5, fiche 18, Français, potter
à éviter, voir observation
- fer-droit 6, fiche 18, Français, fer%2Ddroit
à éviter, voir observation
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bâton à face droite, en bois ou en métal, utilisé seulement sur le vert pour faire rouler la balle vers le trou. 7, fiche 18, Français, - fer%20droit
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
CANADA : «fer droit» (écrit sans trait d'union) qui a cours depuis peu, remplace avantageusement l'anglicisme «putter» écrit parfois «poteur», «potter» ou «potteur»; on se doit de l'adopter. 6, fiche 18, Français, - fer%20droit
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
EUROPE : : Les termes de golf qui y sont acceptés sont presque tous empruntés à l'anglais. Ainsi, on a d'abord francisé l'orthographe et la prononciation du mot «putter» en «poteur»; cependant, sous l'influence de «putting» et de «putt», on a tendance à revenir à la graphie et à la prononciation anglaises. 6, fiche 18, Français, - fer%20droit
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Golf
- Baseball and Softball
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 19, Anglais, loft
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
To hit or throw a ball high up in the air, having it describe a high arc. 2, fiche 19, Anglais, - loft
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
He lofted a towering drive into the left-field seats - Murray Chass, New York Times. 2, fiche 19, Anglais, - loft
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Golf
- Baseball et softball
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- frapper en hauteur
1, fiche 19, Français, frapper%20en%20hauteur
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Frapper une balle de façon à ce qu'elle décrive une trajectoire courte et élevée. 1, fiche 19, Français, - frapper%20en%20hauteur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Crop Storage Facilities
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- hay barn
1, fiche 20, Anglais, hay%20barn
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- hay storage barn 2, fiche 20, Anglais, hay%20storage%20barn
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any structure used to store hay and protect it from the weather. 3, fiche 20, Anglais, - hay%20barn
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hay loft
- hay mow
- hay-barn
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Entreposage des récoltes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fenil
1, fiche 20, Français, fenil
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Emplacement ou local où l'on emmagasine le foin pour le préserver des intempéries. 2, fiche 20, Français, - fenil
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- grange à fourrage
- grange à foin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento de las cosechas
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- henil
1, fiche 20, Espagnol, henil
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Golf
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- putt
1, fiche 21, Anglais, putt
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A stroke played on the green with the intention of rolling the ball into the hole. 2, fiche 21, Anglais, - putt
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The ball is struck so that it rolls towards the hole without any loft whatsoever. To aid this, a golfer will use a specially-designed club, called a "putter, "which has a very steep face and(usually) a short shaft. In contrast to all other golf shots, the putt does not involve much body motion. Indeed, the object is to keep the hips and legs as still as possible. There is very little backswing in the putting motion. 3, fiche 21, Anglais, - putt
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Golf
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coup roulé
1, fiche 21, Français, coup%20roul%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- roulé 2, fiche 21, Français, roul%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
- putt 3, fiche 21, Français, putt
correct, nom masculin, France
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Coup frappé avec un fer droit sur le vert. 4, fiche 21, Français, - coup%20roul%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Pour améliorer son jeu sur les verts, un joueur doit apprendre la nécessité fondamentale de réussir tout coup roulé, que ce soit à quelques centimètres du trou ou à plus de 20 mètres. 5, fiche 21, Français, - coup%20roul%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le terme «putt» est accepté en France, mais il est à éviter au Canada. 6, fiche 21, Français, - coup%20roul%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Golf
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- long iron
1, fiche 22, Anglais, long%20iron
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Type of iron that has the smallest degree of loft and includes the 1-4 irons. 2, fiche 22, Anglais, - long%20iron
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Players should have no trouble clearing the fairway bunkers on the right, although many will go with a long iron off the tee. 3, fiche 22, Anglais, - long%20iron
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The 1-iron, 2-iron, 3-iron, and 4-iron are considered long irons. The 5-iron, 6-iron, and 7-iron are medium irons, whereas the 8-iron and the 9-iron are short irons. The sand wedge, the pitching wedge, and the lob wedge are sometimes considered short irons as well. 2, fiche 22, Anglais, - long%20iron
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Golf
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fer long
1, fiche 22, Français, fer%20long
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
type de fer dont l'angle d'ouverture de la face est peu ouvert et qui comprend les nos 1 à 4. 2, fiche 22, Français, - fer%20long
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] si le trou nécessite un coup d'approche de fer long ou un coup de bois, le trou devrait être placé plus loin vers l'arrière du vert et plus éloigné des côtés comparativement à un trou où le coup d'approche requiert l'utilisation d'un fer d'approche [...] 3, fiche 22, Français, - fer%20long
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Il y a trois catégories de fers : les nos 1 à 4 sont les fers longs, les nos 5 à 7 sont les fers moyens et les nos 8 et 9 sont les fers courts. Certains cocheurs, c'est-à-dire le cocheur d'allée, le cocheur de sable et le cocheur de lob, sont parfois considérés comme étant des fers courts. 2, fiche 22, Français, - fer%20long
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- fer à longue portée
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Golf
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- short iron
1, fiche 23, Anglais, short%20iron
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A type of iron that has the highest degree of loft and includes the 8-iron and the 9-iron. 2, fiche 23, Anglais, - short%20iron
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The closing hole is slightly uphill and bends from left to right. Players must avoid the long, deep fairway bunker down the right side of the tee, leaving a short iron into the green. 3, fiche 23, Anglais, - short%20iron
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The 1-iron, 2-iron, 3-iron, and 4-iron are considered long irons. The 5-iron, 6-iron, and 7-irons are medium irons, whereas the 8-iron and the 9-iron are short irons. The sand wedge, the pitching wedge, and the lob wedge are sometimes considered short irons as well. 2, fiche 23, Anglais, - short%20iron
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Golf
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fer court
1, fiche 23, Français, fer%20court
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Type de fer dont l'angle d'ouverture de la face est ouvert et qui comprend les nos 8 et 9. 2, fiche 23, Français, - fer%20court
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Avec les fers longs, rapprochez légèrement les pieds. Si vous utilisez un fer court, nécessitant un arc plus étroit, rapprochez vos pieds d'environ la moitié de la distance utilisée pour les bois. 3, fiche 23, Français, - fer%20court
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Il y a trois catégories de fers : les nos 1 à 4 sont les fers longs, les nos 5 à 7 sont les fers moyens et les nos 8 et 9 sont les fers courts. Certains cocheurs, c'est-à-dire le cocheur d'allée, le cocheur de sable et le cocheur de lob, sont parfois considérés comme étant des fers courts. 2, fiche 23, Français, - fer%20court
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- fer de courte portée
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Architectural Design
- Interior Decorations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- expansion attic
1, fiche 24, Anglais, expansion%20attic
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- loft suitable for conversion 1, fiche 24, Anglais, loft%20suitable%20for%20conversion
Grande-Bretagne
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An unfinished attic convertible into a livable area. 2, fiche 24, Anglais, - expansion%20attic
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- convertible loft
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Décoration intérieure
Fiche 24, La vedette principale, Français
- comble aménageable
1, fiche 24, Français, comble%20am%C3%A9nageable
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- combles aménageables 2, fiche 24, Français, combles%20am%C3%A9nageables
nom masculin, pluriel
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Comble susceptible d'être transformé facilement en pièce(s), répondant aux exigences réglementaires relatives à l'habitation, aux charges de service, à l'accessibilité et au volume habitable. 1, fiche 24, Français, - comble%20am%C3%A9nageable
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
- Decoración interior
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- desván aprovechable
1, fiche 24, Espagnol, desv%C3%A1n%20aprovechable
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Security Devices
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- snow guard
1, fiche 25, Anglais, snow%20guard
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- ice guard 2, fiche 25, Anglais, ice%20guard
correct
- roof guard 3, fiche 25, Anglais, roof%20guard
- snow-catcher 4, fiche 25, Anglais, snow%2Dcatcher
- ice dam 5, fiche 25, Anglais, ice%20dam
voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A guard that prevents snow from sliding off a sloping roof. 6, fiche 25, Anglais, - snow%20guard
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Snow guards are objects used to hold snow on slippery roofs. ... Some snow guards are attached mechanically, while others are adhered to the roof surface. ... Multiple rows of snow guards spaced well apart up the roof are better at holding snow in place (i.e., avoiding the dynamic loads created by sliding snow) than one row of last-resort snow guards placed near the eaves. 7, fiche 25, Anglais, - snow%20guard
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
They put up this huge ladder that went up past the window to Papa's office, and up past aunt Olga's bedroom. Then past the loft window and right up to the guttering where the repair man tied it to the iron snow-catcher that stretched along the whole edge of the sharply sloping roof. 4, fiche 25, Anglais, - snow%20guard
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ice dam: This term was submitted to our language information service and appeared in the following sentence: "An ice dam is being installed at the back of the building to stop any ice and snow from falling on the deck." However, since we could not validate this use of the term in any other source, we do not recommend its usage. An "ice dam" is normally (and correctly) used to designate a ridge of ice that forms at the edge of an inadequately insulated and ventilated roof and prevents melting snow (water) from draining off the roof, causing ice damming (in French "digue de glace"). 8, fiche 25, Anglais, - snow%20guard
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- arrêt de neige
1, fiche 25, Français, arr%C3%AAt%20de%20neige
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- garde-neige 2, fiche 25, Français, garde%2Dneige
correct, nom masculin
- garde-glace 3, fiche 25, Français, garde%2Dglace
correct, nom masculin
- système d'arrêt-glace 4, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%2Dglace
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dans les régions à fort enneigement, sorte de petite barrière à lattes ou à lames établie au-dessus des égouts des toits, et à plusieurs niveaux sur les grands pans de toiture, afin d'empêcher la neige accumulée de glisser et de tomber des toits sous forme de plaques massives et dangereuses. 5, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Les] arrêts de neige [...] doivent être adaptés au profil des tuiles et répartis de façon uniforme sur toute la surface de la couverture. [Ces dispositifs] peuvent être [...] associés aux éléments de couverture ou à leur support, [p. ex.] crochets arrêts de neige [fixés par] accrochage simple sur la tuile [ou par] clouage sur liteau, [ou être] indépendants (type barres à neige), [fixés] sur la charpente et non sur le support de la couverture. 6, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
L'installation d'un système d'arrêt-glace va à l'encontre du but premier recherché par les techniques d'isolation et de ventilation des toitures : c'est-à-dire empêcher la formation, à la base du toit, d'une digue de glace qui provoquerait au moindre dégel des infiltrations d'eau, une usure prématurée, etc. On provoquerait artificiellement et avec une quasi certitude des risques de dégâts. 4, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les arrêts de neige (ou garde-neige) peuvent prendre diverses formes : crochets garde-neige (appelés aussi «crochets arrêt de neige», en anglais : «snow hooks») ou barres à neige (en anglais : «snow fences»). 7, fiche 25, Français, - arr%C3%AAt%20de%20neige
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Dispositivos de seguridad
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- guardanieves
1, fiche 25, Espagnol, guardanieves
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- breezeway
1, fiche 26, Anglais, breezeway
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- breeze-way 2, fiche 26, Anglais, breeze%2Dway
correct
- dogtrot 3, fiche 26, Anglais, dogtrot
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A roofed open-air passage or porch connecting two buildings (as a house and garage) or forming a corridor between two halves of a building (as of a cabin). 4, fiche 26, Anglais, - breezeway
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A common early rural domestic building style was a single room log house, or pen as the architects call it. Often the attic was used as a sleeping loft. As the family grew, a second log house would be built adjacent to the first. The two buildings, or double pens, could be joined by a common roof and a wood floor between the buildings could be added. The space created between the two buildings is called a dogtrot. This breezeway of sorts would, in winter, allow the dogs to get in, out of the rain and snow, or in the summertime, let them find some shade. 5, fiche 26, Anglais, - breezeway
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- passage recouvert
1, fiche 26, Français, passage%20recouvert
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- passage couvert 2, fiche 26, Français, passage%20couvert
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Passage recouvert entre une maison et une dépendance. 1, fiche 26, Français, - passage%20recouvert
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- pasaje abierto
1, fiche 26, Espagnol, pasaje%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Paso entre dos edificios, cubierto, pero abierto en sus dos extremos, lo que incrementa la ventilación. 1, fiche 26, Espagnol, - pasaje%20abierto
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-01-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Earth-based Stations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lighting loft
1, fiche 27, Anglais, lighting%20loft
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Stations terriennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chambre équipée d'un système d'éclairage
1, fiche 27, Français, chambre%20%C3%A9quip%C3%A9e%20d%27un%20syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9clairage
proposition, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trade Names
- Synthetic Fabrics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Quallofil®
1, fiche 28, Anglais, Quallofil%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
DuPont’s premium 4-channel hollow polyester insulation with a 7-hole cross section. 1, fiche 28, Anglais, - Quallofil%C2%AE
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
[Quallofil® is] designed as a high performance alternative to down. It maintains its loft and insulating values when damp. [It is] used in sleeping bags and outerwear. 1, fiche 28, Anglais, - Quallofil%C2%AE
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Quallofil®: A registered trademark of DuPont. 2, fiche 28, Anglais, - Quallofil%C2%AE
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Qualofil
- Quallofil
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Textiles artificiels et synthétiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Quallofil®
1, fiche 28, Français, Quallofil%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Fibre creuse en polyester utilisée pour le garnissage. 1, fiche 28, Français, - Quallofil%C2%AE
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Quallofil® : Marque déposée de la société DuPont. 2, fiche 28, Français, - Quallofil%C2%AE
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Qualofil
- Quallofil
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- triangular channel construction
1, fiche 29, Anglais, triangular%20channel%20construction
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- V-channel construction 2, fiche 29, Anglais, V%2Dchannel%20construction
correct
- V-tube construction 2, fiche 29, Anglais, V%2Dtube%20construction
correct
- overlapping tube 3, fiche 29, Anglais, overlapping%20tube
à éviter, voir observation
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A few manufacturers produce a bag with a triangular channel construction that gives the loft of a slant-tube(construction) with somewhat less weight. 4, fiche 29, Anglais, - triangular%20channel%20construction
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Used in sleeping bag construction. 3, fiche 29, Anglais, - triangular%20channel%20construction
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Overlapping tubes is to be avoided as it can be easily confused with "over-lapping quilting" which is a type of sleeping bag stitching. 5, fiche 29, Anglais, - triangular%20channel%20construction
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cloison en V
1, fiche 29, Français, cloison%20en%20V
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cloisonnement triangulaire 2, fiche 29, Français, cloisonnement%20triangulaire
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Méthode de construction des sacs de couchage. 3, fiche 29, Français, - cloison%20en%20V
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
La troisième (c'est aussi la meilleure) technique de cloisonnement consiste à former des tubes en forme de V dont les cloisons, vues de profil, semblent zigzaguer entre les deux parois, créant des compartiments triangulaires où la couture au sommet de chaque triangle est renforcée d'une bonne couche de duvet se trouvant à sa base. 2, fiche 29, Français, - cloison%20en%20V
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- rood loft 1, fiche 30, Anglais, rood%20loft
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- chair screen 1, fiche 30, Anglais, chair%20screen
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Golf
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pitch shot
1, fiche 31, Anglais, pitch%20shot
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A short shot lofting the ball into the air in a high arc and landing with backspin. 2, fiche 31, Anglais, - pitch%20shot
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The pitch shot is used when the ball is from 15 feet to 75 yards from the green. The eight or nine iron or a pitching wedge is used to give the ball loft and backspin. This shot is hit high to a spot near the flagstick, where backspin causes it to stop. 3, fiche 31, Anglais, - pitch%20shot
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Chip shots differ from pitch shots in that pitch shots are meant to have a higher trajectory that results in a shot landing closer to the pin and rolling just a bit. Pitch shots are typically played from farther off the green than chips shots. 4, fiche 31, Anglais, - pitch%20shot
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Golf
Fiche 31, La vedette principale, Français
- coup d'approche lobé
1, fiche 31, Français, coup%20d%27approche%20lob%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- pitch 2, fiche 31, Français, pitch
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] la balle doit suivre une trajectoire plus haute et rouler relativement peu. [...] Le bâton idéal pour le «pitch» est le wedge d'allée [ou] un fer-9. 3, fiche 31, Français, - coup%20d%27approche%20lob%C3%A9
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
On distingue le coup d'approche roulé (chip) et le coup d'approche lobé (pitch). 1, fiche 31, Français, - coup%20d%27approche%20lob%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-03-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Camping and Caravanning
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- variable girth
1, fiche 32, Anglais, variable%20girth
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The variable girth paired with a full two inches of loft makes [this sleeping bag] an extremely versatile 3 season quilt rated at a conservative 32 degree Fahrenheit(0 degree Celsius). 2, fiche 32, Anglais, - variable%20girth
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
girth: the distance around a person’s body 3, fiche 32, Anglais, - variable%20girth
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Camping et caravaning
Fiche 32, La vedette principale, Français
- taille variable
1, fiche 32, Français, taille%20variable
proposition, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- loft-dried paper
1, fiche 33, Anglais, loft%2Ddried%20paper
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[A tub-sized] paper dried in the loft dryer. 1, fiche 33, Anglais, - loft%2Ddried%20paper
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
[A] loft-dried paper is usually of better quality than machine-dried paper. 1, fiche 33, Anglais, - loft%2Ddried%20paper
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- loft dried paper
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 33, La vedette principale, Français
- papier séché en feuilles
1, fiche 33, Français, papier%20s%C3%A9ch%C3%A9%20en%20feuilles
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Nonwoven Textiles
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- high loft nonwoven
1, fiche 34, Anglais, high%20loft%20nonwoven
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- highloft nonwoven 2, fiche 34, Anglais, highloft%20nonwoven
correct
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Nontissés (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- non-tissé à gonflant volumineux
1, fiche 34, Français, non%2Dtiss%C3%A9%20%C3%A0%20gonflant%20volumineux
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Golf
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 35, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The angle of the face of a club away from vertical. 2, fiche 35, Anglais, - loft
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The greater the loft, the higher and shorter the flight of the ball. 2, fiche 35, Anglais, - loft
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A driver has an almost vertical face, with little loft; a sand wedge is laid back to face and is almost horizontal. 3, fiche 35, Anglais, - loft
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Golf
Fiche 35, La vedette principale, Français
- angle d'ouverture de la face
1, fiche 35, Français, angle%20d%27ouverture%20de%20la%20face
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- angle de la face 2, fiche 35, Français, angle%20de%20la%20face
correct, voir observation, nom masculin
- angle d'ouverture 1, fiche 35, Français, angle%20d%27ouverture
voir observation, nom masculin
- ouverture de la face 1, fiche 35, Français, ouverture%20de%20la%20face
voir observation, nom féminin
- inclinaison de la face 3, fiche 35, Français, inclinaison%20de%20la%20face
voir observation, nom féminin
- loft 1, fiche 35, Français, loft
à éviter, correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
- loft 1, fiche 35, Français, loft
à éviter, correct, voir observation, nom masculin, Canada, France
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Angle d'inclinaison de la face (de la tête) d'un bâton de golf par rapport au manche. 4, fiche 35, Français, - angle%20d%27ouverture%20de%20la%20face
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plus le numéro d'un bâton est élevé, plus l'angle de la face est ouvert. Et, plus l'angle de la face est ouvert, plus la balle s'élèvera et moins elle ira loin. 5, fiche 35, Français, - angle%20d%27ouverture%20de%20la%20face
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
A défaut d'un terme aussi court que le «loft» anglais, il faut préférer les deux premiers équivalents français, exacts et précis; «angle d'ouverture» ne précise pas ce qui est ouvert; «ouverture de la face» et «inclinaison de la face» ne sont corrects qu'en autant que le contexte situe bien qu'il s'agit d'un angle; «loft» est un anglicisme au Canada. 4, fiche 35, Français, - angle%20d%27ouverture%20de%20la%20face
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Golf
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 36, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The elevation of the ball in flight. 2, fiche 36, Anglais, - loft
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
The height at which a ball is lofted. 3, fiche 36, Anglais, - loft
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
to loft : To hit or throw a ball in a high arc. 3, fiche 36, Anglais, - loft
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Golf
Fiche 36, La vedette principale, Français
- hauteur de la trajectoire
1, fiche 36, Français, hauteur%20de%20la%20trajectoire
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Élévation qu'atteint la balle dans les coups en hauteur. 1, fiche 36, Français, - hauteur%20de%20la%20trajectoire
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Plus l'angle de la tête (face) du bâton est ouvert, plus la trajectoire de la balle est courte et élevée. 2, fiche 36, Français, - hauteur%20de%20la%20trajectoire
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Il y a trois sortes d'approche-retenue [...] Le «pitch and run» [...] permet de frapper la balle avec une trajectoire sensiblement plus haute et la balle tombera sur le vert pour ensuite rouler jusqu'à la cible. 3, fiche 36, Français, - hauteur%20de%20la%20trajectoire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2002-08-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Crop Storage Facilities
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- loft barn
1, fiche 37, Anglais, loft%20barn
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- two-story barn 2, fiche 37, Anglais, two%2Dstory%20barn
correct
- two-storey barn 2, fiche 37, Anglais, two%2Dstorey%20barn
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A type of barn with a second storey for the storage of hay or straw. 2, fiche 37, Anglais, - loft%20barn
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Entreposage des récoltes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- grange
1, fiche 37, Français, grange
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Almacenamiento de las cosechas
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- granero
1, fiche 37, Espagnol, granero
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- line-oriented flight training
1, fiche 38, Anglais, line%2Doriented%20flight%20training
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- LOFT 2, fiche 38, Anglais, LOFT
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
LOFT refers to aircrew training which involves a full mission simulation of situation which are representative of line operations, with special emphasis on situations which involve communications, management and leadership. In short. LOFT means realistic, "real-time", full mission training. 3, fiche 38, Anglais, - line%2Doriented%20flight%20training
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
The LOFT(line-oriented flight training) program has been developed for automated training, which students pick up quickly. 4, fiche 38, Anglais, - line%2Doriented%20flight%20training
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
line-oriented flight training; LOFT : term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 5, fiche 38, Anglais, - line%2Doriented%20flight%20training
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- line oriented flight training
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- entraînement type vol de ligne
1, fiche 38, Français, entra%C3%AEnement%20type%20vol%20de%20ligne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- LOFT 2, fiche 38, Français, LOFT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
entraînement type vol de ligne; LOFT : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 38, Français, - entra%C3%AEnement%20type%20vol%20de%20ligne
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
entraînement type vol de ligne; LOFT : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 38, Français, - entra%C3%AEnement%20type%20vol%20de%20ligne
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- instrucción de vuelo orientada a las líneas aéreas
1, fiche 38, Espagnol, instrucci%C3%B3n%20de%20vuelo%20orientada%20a%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- LOFT 1, fiche 38, Espagnol, LOFT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
instrucción de vuelo orientada a las líneas aéreas; LOFT: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 38, Espagnol, - instrucci%C3%B3n%20de%20vuelo%20orientada%20a%20las%20l%C3%ADneas%20a%C3%A9reas
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Bombs and Grenades
- Operations (Air Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- low angle loft bombing
1, fiche 39, Anglais, low%20angle%20loft%20bombing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Type of loft bombing of free fall bombs wherein weapon release occurs at an angle less than 35 degrees above the horizontal. 1, fiche 39, Anglais, - low%20angle%20loft%20bombing
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
low angle loft bombing : term and definition standardized by NATO. 2, fiche 39, Anglais, - low%20angle%20loft%20bombing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Bombes et grenades
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bombardement en cabré de faible amplitude
1, fiche 39, Français, bombardement%20en%20cabr%C3%A9%20de%20faible%20amplitude
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Type de bombardement par bombes non guidées dans lequel le largage est effectué à un angle de cabré inférieur à 35°. 1, fiche 39, Français, - bombardement%20en%20cabr%C3%A9%20de%20faible%20amplitude
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
bombardement en cabré de faible amplitude : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 39, Français, - bombardement%20en%20cabr%C3%A9%20de%20faible%20amplitude
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Bombas y granadas
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- bombardeo en elevación con ángulo reducido
1, fiche 39, Espagnol, bombardeo%20en%20elevaci%C3%B3n%20con%20%C3%A1ngulo%20reducido
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Tipo de bombardeo realizado con bombas de caída libre que se sueltan con un ángulo inferior a 35° respecto a la horizontal. 1, fiche 39, Espagnol, - bombardeo%20en%20elevaci%C3%B3n%20con%20%C3%A1ngulo%20reducido
Fiche 40 - données d’organisme interne 2000-11-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Pulp and Paper
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- chip-bin operator
1, fiche 40, Anglais, chip%2Dbin%20operator
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- chip bin man 2, fiche 40, Anglais, chip%20bin%20man
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- chip loft man
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pâtes et papier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- stockeur de copeaux
1, fiche 40, Français, stockeur%20de%20copeaux
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- stockeuse de copeaux 1, fiche 40, Français, stockeuse%20de%20copeaux
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dans l'atelier de préparation du bois, personne ayant pour tâche d'entreposer dans des silos spéciaux une quantité suffisante de copeaux afin d'approvisionner les lessiveurs selon les besoins. 1, fiche 40, Français, - stockeur%20de%20copeaux
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2000-02-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- wadding
1, fiche 41, Anglais, wadding
correct, Grande-Bretagne
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- batting 2, fiche 41, Anglais, batting
correct, États-Unis
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Any loose, fibrous material for use as a padding, stuffing, quilting, etc. Now chiefly, cotton-wool formed into a fleecy layer. 3, fiche 41, Anglais, - wadding
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Batting. Creative quilting. Batting supplies.-Poly-Down Quilt Batting... Poly-down combines Hobbs’ unique bonding techniques with 100% slick/hollow polyester to make a superior batting for the serious quilter. Needles glide through the slick/hollow fibers like no other bonded batting. Washable. Low loft for fine hand quilting.... The cotton batting... is uniform in thickness, easy to quilt by hand as well as by machine... By shrinking slightly after quilting you can achieve a traditional look, or by presoaking the batt you get a flatter, more contemporary look. 4, fiche 41, Anglais, - wadding
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 41, La vedette principale, Français
- nappe pour ouatinage
1, fiche 41, Français, nappe%20pour%20ouatinage
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- nappe ouatée 2, fiche 41, Français, nappe%20ouat%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Industrial Establishments
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- loft building
1, fiche 42, Anglais, loft%20building
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A multistoried building of open-floor design used for small light manufacturing, warehousing, and sometimes for offices. 2, fiche 42, Anglais, - loft%20building
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Types de constructions
- Établissements industriels
Fiche 42, La vedette principale, Français
- zone industrielle verticale
1, fiche 42, Français, zone%20industrielle%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Zone industrielle verticale. On a désigné ainsi des bâtiments industriels de plusieurs niveaux rétrocédés par lots à des industriels à la manière d'un immeuble de bureaux. En France, l'exemple le plus caractéristique est celui de Mozinor à Montreuil distribué en lots de 500 à 2500 m [carrés] de plancher sur quatre niveaux, avec des rampes qui permettent l'accès de camions de 20 tonnes. 1, fiche 42, Français, - zone%20industrielle%20verticale
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 43, Anglais, loft
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- loft apartment 2, fiche 43, Anglais, loft%20apartment
proposition
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
An unpartitioned apartment occupying an entire floor (usually second or upper floors) of a business building or a warehouse or raised on any floor of such buildings when recycled for housing. 3, fiche 43, Anglais, - loft
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
If you have never lived in a loft before, you should be prepared for some ver y real differences between apartments and lofts. The most basic difference is in the amount of space available to you and the openness of that space. 4, fiche 43, Anglais, - loft
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
loft : a large undivided space in a building used principally for business or industry. 5, fiche 43, Anglais, - loft
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- loft
1, fiche 43, Français, loft
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- reconverti 2, fiche 43, Français, reconverti
voir observation, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ancien local professionnel (entrepôt, atelier) transformé en logement et/ou studio d'artiste. 3, fiche 43, Français, - loft
Record number: 43, Textual support number: 2 DEF
Local à usage commercial ou industriel aménagé en local d'habitation (aux États-Unis, puis ailleurs). 4, fiche 43, Français, - loft
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Une plate-forme recouverte d'une moquette de couleur uniforme sert également à délimiter les espaces et donne davantage de dynamique à l'appartement. Ce loft décoré avec beaucoup de goût et abondamment baigné de lumière est un espace où l'on peut habiter, travailler et recevoir dans une atmosphère unique et spacieuse. 5, fiche 43, Français, - loft
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
«reconverti» : Terme proposé par l'OLF pour désigner l'appartement résultant de la conversion d'un immeuble commercial ou industriel en logements. 2, fiche 43, Français, - loft
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
loft : ce terme est qualifié d'anglicisme dans le ROBER-CD 1994. 6, fiche 43, Français, - loft
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- mold loft
1, fiche 44, Anglais, mold%20loft
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- mould loft 1, fiche 44, Anglais, mould%20loft
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- salle à tracer
1, fiche 44, Français, salle%20%C3%A0%20tracer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[En construction maritime], vaste salle dont le plancher sert au tracé en vraie grandeur des trois vues du plan de forme: horizontale, verticale et longitudinale. 2, fiche 44, Français, - salle%20%C3%A0%20tracer
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
salle à tracer : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 44, Français, - salle%20%C3%A0%20tracer
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- malt loft 1, fiche 45, Anglais, malt%20loft
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- malt store 1, fiche 45, Anglais, malt%20store
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- grenier à malt
1, fiche 45, Français, grenier%20%C3%A0%20malt
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-09-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- toss bombing
1, fiche 46, Anglais, toss%20bombing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A method of bombing where an aircraft flies on a line towards the target, pulls up in a vertical plane, releasing the bomb at an angle that will compensate for the effect of gravity drop on the bomb. Similar to loft bombing; unrestricted as to altitude. 2, fiche 46, Anglais, - toss%20bombing
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 46, La vedette principale, Français
- phase préparatoire d'une attaque par mise en cabré
1, fiche 46, Français, phase%20pr%C3%A9paratoire%20d%27une%20attaque%20par%20mise%20en%20cabr%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- bombardement par mise en cabré 1, fiche 46, Français, bombardement%20par%20mise%20en%20cabr%C3%A9
correct, nom masculin
- bombardement par passage dos 1, fiche 46, Français, bombardement%20par%20passage%20dos
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- mould loft batten 1, fiche 47, Anglais, mould%20loft%20batten
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- penning batten 1, fiche 47, Anglais, penning%20batten
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- latte de tracé
1, fiche 47, Français, latte%20de%20trac%C3%A9
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- mould loft 1, fiche 48, Anglais, mould%20loft
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- mold loft 1, fiche 48, Anglais, mold%20loft
États-Unis
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- salle à tracer
1, fiche 48, Français, salle%20%C3%A0%20tracer
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- salle des gabarits 1, fiche 48, Français, salle%20des%20gabarits
nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vaste local dans lequel on trace le plan d'un bateau en grandeur réelle et on prépare les gabarits des pièces de construction. 1, fiche 48, Français, - salle%20%C3%A0%20tracer
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- sala de galibo
1, fiche 48, Espagnol, sala%20de%20galibo
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- sail loft 1, fiche 49, Anglais, sail%20loft
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A building used for the construction, repair and storage of sails. 1, fiche 49, Anglais, - sail%20loft
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- voilerie
1, fiche 49, Français, voilerie
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment utilisé pour la construction, la réparation et l'entreposage des voiles. 1, fiche 49, Français, - voilerie
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- withering loft
1, fiche 50, Anglais, withering%20loft
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- air-drying floor 1, fiche 50, Anglais, air%2Ddrying%20floor
correct
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- grenier de fanage
1, fiche 50, Français, grenier%20de%20fanage
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-05-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- compactible
1, fiche 51, Anglais, compactible
adjectif
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Sleeping bag : Superior loft and warm, soft durable and quick drying, compactible. 1, fiche 51, Anglais, - compactible
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 51, La vedette principale, Français
- compactable
1, fiche 51, Français, compactable
proposition
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-10-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Golf
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- brassie
1, fiche 52, Anglais, brassie
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- brassy 2, fiche 52, Anglais, brassy
- no 2 wood 2, fiche 52, Anglais, no%202%20wood
- number 2 wood 3, fiche 52, Anglais, number%202%20wood
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A former name for a club, a no 2 wood, originally having a brass-plated sole and with a shallower face than a driver to give more loft.(Collins English Dictionary, Third Edition, 1991). 2, fiche 52, Anglais, - brassie
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Golf
Fiche 52, La vedette principale, Français
- brassie
1, fiche 52, Français, brassie
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- crosse à semelle de cuivre 2, fiche 52, Français, crosse%20%C3%A0%20semelle%20de%20cuivre
nom féminin
- bois 2 3, fiche 52, Français, bois%202
nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Club à semelle de cuivre, de face d'attaque légèrement inclinée, qui s'utilise pour un long coup sur le fairway. 4, fiche 52, Français, - brassie
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1992-07-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- loft yarn
1, fiche 53, Anglais, loft%20yarn
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Loft : The properties of firmness, resilience, and bulk of a fiber batting, yarn, fabric, or other textile material. 2, fiche 53, Anglais, - loft%20yarn
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- fil mousse
1, fiche 53, Français, fil%20mousse
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Les fils mousses (...): voluminosité importante, élasticité importante 2, fiche 53, Français, - fil%20mousse
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Au début de la texturation, on a surtout cherché a avoir un fil gonflant. L'extensibilité n'était pas recherchée. Elle est (...) devenue la caractéristiques essentielle de ces fils mousses. 2, fiche 53, Français, - fil%20mousse
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Animal Housing Facilities
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- pigeon loft
1, fiche 54, Anglais, pigeon%20loft
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A dovecot, elevated house, or pen, atop buildings for breeding pigeons. 2, fiche 54, Anglais, - pigeon%20loft
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Logement des animaux d'élevage
Fiche 54, La vedette principale, Français
- pigeonnier
1, fiche 54, Français, pigeonnier
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Petit bâtiment ou local aménagé pour le logement et l'élevage des pigeons. 2, fiche 54, Français, - pigeonnier
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Golf
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- loft a club
1, fiche 55, Anglais, loft%20a%20club
verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Golf
Fiche 55, La vedette principale, Français
- incliner la face d'une crosse en arrière 1, fiche 55, Français, incliner%20la%20face%20d%27une%20crosse%20en%20arri%C3%A8re
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1991-05-07
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- sail loft 1, fiche 56, Anglais, sail%20loft
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 56, La vedette principale, Français
- voilerie
1, fiche 56, Français, voilerie
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Atelier où l'on fabrique et repare les voiles. 1, fiche 56, Français, - voilerie
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A ne pas confondre avec voilure. 1, fiche 56, Français, - voilerie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- velería
1, fiche 56, Espagnol, veler%C3%ADa
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1991-04-09
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- sail loft 1, fiche 57, Anglais, sail%20loft
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- voilerie
1, fiche 57, Français, voilerie
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Atelier où l'on fabrique et répare les voiles. 1, fiche 57, Français, - voilerie
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- velería
1, fiche 57, Espagnol, veler%C3%ADa
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- loft
1, fiche 58, Anglais, loft
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Density plus fur strength. 1, fiche 58, Anglais, - loft
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 58, La vedette principale, Français
- résilience
1, fiche 58, Français, r%C3%A9silience
correct, proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1989-04-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- loft bedroom 1, fiche 59, Anglais, loft%20bedroom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 59, La vedette principale, Français
- chambre-mezzanine
1, fiche 59, Français, chambre%2Dmezzanine
proposition, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
mezzanine : Petit étage ménagé entre deux grands, ou niveau intermédiaire installé dans une pièce haute de plafond. 2, fiche 59, Français, - chambre%2Dmezzanine
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Proposition entérinée par M. Larivière de la Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 59, Français, - chambre%2Dmezzanine
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Golf
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- loft and lie machine 1, fiche 60, Anglais, loft%20and%20lie%20machine
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A machine to measure the loft(elevation or height) of the ball and the lie(position of the ball, hence, the distance covered) in short-game shots(ex. : approach shots). 2, fiche 60, Anglais, - loft%20and%20lie%20machine
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Golf
Fiche 60, La vedette principale, Français
- appareil de mesure de trajectoires et de distances
1, fiche 60, Français, appareil%20de%20mesure%20de%20trajectoires%20et%20de%20distances
proposition, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Appareil servant à mesurer la hauteur des trajectoires des balles et leur position, donc la distance couverte après un coup en hauteur. 1, fiche 60, Français, - appareil%20de%20mesure%20de%20trajectoires%20et%20de%20distances
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1981-10-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Small Arms
- Missiles and Rockets
- Military (General)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- loft bombing
1, fiche 61, Anglais, loft%20bombing
uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A method of bombing in which the delivery plane approaches the target at a very low altitude, makes a definite pull-up at a given point, releases bomb at predetermined point during the pull-up and tosses the bomb onto the target. 1, fiche 61, Anglais, - loft%20bombing
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 61, Anglais, - loft%20bombing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Armes légères
- Missiles et roquettes
- Militaire (Généralités)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- bombardement en cabré
1, fiche 61, Français, bombardement%20en%20cabr%C3%A9
uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Méthode de bombardement aérien dans laquelle l'avion s'approche de l'objectif à très basse altitude, exécute une ressource à un point déterminé et largue l'engin à un point déterminé pendant la ressource de manière que l'engin tombe sur l'objectif. 1, fiche 61, Français, - bombardement%20en%20cabr%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-10-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Military (General)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- over-the-shoulder bombing
1, fiche 62, Anglais, over%2Dthe%2Dshoulder%20bombing
uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A special case of loft bombing where the bomb is released past the vertical in order that the bomb may be thrown back to the target. 1, fiche 62, Anglais, - over%2Dthe%2Dshoulder%20bombing
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
CODE dCAAAAAC 2, fiche 62, Anglais, - over%2Dthe%2Dshoulder%20bombing
Record number: 62, Textual support number: 3 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence 2, fiche 62, Anglais, - over%2Dthe%2Dshoulder%20bombing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Militaire (Généralités)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- bombardement en ressource avec looping
1, fiche 62, Français, bombardement%20en%20ressource%20avec%20looping
uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Cas particulier de bombardement en ressource où la bombe est lâchée après le cabré pour qu'elle puisse retomber sur l'objectif. 1, fiche 62, Français, - bombardement%20en%20ressource%20avec%20looping
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1980-11-06
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Furs and Fur Industry
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- fur loft 1, fiche 63, Anglais, fur%20loft
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pelleteries et fourrures
Fiche 63, La vedette principale, Français
- entrepôt de fourrures 1, fiche 63, Français, entrep%C3%B4t%20de%20fourrures
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
(the hay maco floor Baru Hay Drier-TVA-U. S. A.) voir Webster; voir loft pour feuil 1, fiche 64, Anglais, - mow
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 64, La vedette principale, Français
- tasserie 1, fiche 64, Français, tasserie
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


