TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOG REQUEST [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- C. E. Work Request Log
1, fiche 1, Anglais, C%2E%20E%2E%20Work%20Request%20Log
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C.E.: construction engineering. 2, fiche 1, Anglais, - C%2E%20E%2E%20Work%20Request%20Log
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 139: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - C%2E%20E%2E%20Work%20Request%20Log
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CF139
- CE Work Request Log
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Registre des demandes de travaux du G.C.
1, fiche 1, Français, Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
G.C. : génie construction. 2, fiche 1, Français, - Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CF 139 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Registre%20des%20demandes%20de%20travaux%20du%20G%2EC%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CF139
- Registre des demandes de travaux du GC
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visit
1, fiche 2, Anglais, visit
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Whenever a request is made to the server from a given IP address(site), the amount of time since a previous request by the same address is calculated(if any). If the time difference is greater than a preconfigured visit timeout value(or has never made a request before), it is considered a new visit, and this total is incremented(both for the site, and the IP address). The timeout value is set to 30 minutes, so if a user visits your site at 1 : 00 pm in the afternoon, and then returns at 3 : 00 pm, two visits would be registered. Technically due to the limitation of the HTTP protocol, log rotations and other factors, this number should not be taken as absolutely accurate, rather, it should be considered a pretty close "guess. " 2, fiche 2, Anglais, - visit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
visit: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 2, Anglais, - visit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- visite
1, fiche 2, Français, visite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
visite : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 2, Français, - visite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- visita
1, fiche 2, Espagnol, visita
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- visita a la página 2, fiche 2, Espagnol, visita%20a%20la%20p%C3%A1gina
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Recorrido que un usuario hace por un sitio web dado. 3, fiche 2, Espagnol, - visita
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Desde el punto de vista publicitario el concepto de visita y su medición son de gran importancia. 3, fiche 2, Espagnol, - visita
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- referring URL
1, fiche 3, Anglais, referring%20URL
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, fiche 3, Anglais, - referring%20URL
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- referring Uniform Resource Locator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- adresse URL de renvoi
1, fiche 3, Français, adresse%20URL%20de%20renvoi
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- address of the computer
1, fiche 4, Anglais, address%20of%20the%20computer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- computer address 2, fiche 4, Anglais, computer%20address
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In general, a log file entry contains : the address of the computer requesting the file, the date and time of the request, the URL for the file requested, the protocol used for the request, the size of the file requested, the referring URL, the browser and operating system used by the requesting computer. 1, fiche 4, Anglais, - address%20of%20the%20computer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adresse de l'ordinateur
1, fiche 4, Français, adresse%20de%20l%27ordinateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, une entrée au fichier journal contient : l'adresse de l'ordinateur demandant le fichier, la date et l'heure de la demande, l'adresse URL du fichier demandé. 2, fiche 4, Français, - adresse%20de%20l%27ordinateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Log on Request
1, fiche 5, Anglais, Log%20on%20Request
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication number E522 of Revenue Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Log%20on%20Request
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Demande d'accès
1, fiche 5, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E522 de Revenu Canada. 1, fiche 5, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Translation and Interpretation
- Software
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Translation Request Log 1, fiche 6, Anglais, Translation%20Request%20Log
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traduction et interprétation
- Logiciels
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Système de demande de traduction
1, fiche 6, Français, Syst%C3%A8me%20de%20demande%20de%20traduction
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SDT 1, fiche 6, Français, SDT
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Système utilisé par TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] pour suivre les demandes de traduction. Abandonné le 1er juin 1995. 1, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20demande%20de%20traduction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : TPSGC. 1, fiche 6, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20demande%20de%20traduction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-07-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Business and Administrative Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- log book 1, fiche 7, Anglais, log%20book
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
check log book daily, and follow up if documents are not received within reasonable time, notating log book as to date of second request.(MANUIC 4 : 416. 4. 1(2) a) iii] 1, fiche 7, Anglais, - log%20book
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- registre 1, fiche 7, Français, registre
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Vérifier le registre chaque jour, insister de nouveau si les documents ne sont pas reçus dans un délai raisonnable et inscrire dans le registre la date de la deuxième demande (MANCAC 4:416.4.1(2) a) iii) ) ( assurance -chômage) 60cb/13.6.73 1, fiche 7, Français, - registre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Building Management and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- work request log 1, fiche 8, Anglais, work%20request%20log
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion et entretien des immeubles
Fiche 8, La vedette principale, Français
- journal des travaux et des bâtiments
1, fiche 8, Français, journal%20des%20travaux%20et%20des%20b%C3%A2timents
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


