TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOGICAL SHIFT LEFT [3 fiches]

Fiche 1 2019-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
CONT

[There are] two logical shift operations, namely LSL(logical shift left) and LSR(logical shift right). LSL is a logical shift left by 0 to 31 places. The vacated bits at the least significant end of the word are filled with zeros.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
CONT

[There are] two logical shift operations, namely LSL(logical shift left) and LSR(logical shift right)... LSR is a logical shift right by 0 to 32 places. The vacated bits at the most significant end of the word are filled with zeros.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
CONT

An arithmetic shift left, ASL, is almost identical to a logical shift left.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Le registre à décalage effectue une multiplication par 2n (décalage à gauche arithmétique) ou une division entière par 2n (décalage à droite arithmétique), où n est le nombre de décalages.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
CONT

Un corrimiento aritmético a la izquierda multiplica un número binario con signo por 2. Un corrimiento aritmético a la derecha divide el número entre 2.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :