TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOGISTICS OPERATIONS STAFF [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- staff branch
1, fiche 1, Anglais, staff%20branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- staff br 1, fiche 1, Anglais, staff%20br
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The term used to designate each of the five major sub-divisions of the general staff : G1(personnel), G2(intelligence), G3(operations), G4(logistics) and G5(civil-military cooperation). 1, fiche 1, Anglais, - staff%20branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau d'état-major
1, fiche 1, Français, bureau%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bur EM 1, fiche 1, Français, bur%20EM
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant chacune des cinq subdivisions de l'état-major général : G1 (personnel), G2 (renseignement), G3 (opérations), G4 (logistique) et G5 (coopération civilo-militaire). 1, fiche 1, Français, - bureau%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bureau d'état-major, bur EM : termes, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - bureau%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Logistics Operations Staff
1, fiche 2, Anglais, Logistics%20Operations%20Staff
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- État-major des opérations logistiques
1, fiche 2, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20logistiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Documentation de la Défense. 1, fiche 2, Français, - %C3%89tat%2Dmajor%20des%20op%C3%A9rations%20logistiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-09-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Logistics Operations
1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%20Logistics%20Operations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SOLO 1, fiche 3, Anglais, SOLO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Opérations de logistique
1, fiche 3, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20de%20logistique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OEM Op Log 1, fiche 3, Français, OEM%20Op%20Log
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Proposée par Termino MDN pour J.F. et R.L. 1, fiche 3, Français, - Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Op%C3%A9rations%20de%20logistique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


