TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOI [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- letter of instruction
1, fiche 1, Anglais, letter%20of%20instruction
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LOI 2, fiche 1, Anglais, LOI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
letter of instruction; LOI : designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - letter%20of%20instruction
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre d'instruction
1, fiche 1, Français, lettre%20d%27instruction
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LOI 2, fiche 1, Français, LOI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lettre d'instruction; LOI : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - lettre%20d%27instruction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Combined Forces (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- level of interoperability
1, fiche 2, Anglais, level%20of%20interoperability
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LoI 2, fiche 2, Anglais, LoI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[The training is] designed to increase the level of interoperability among NATO and partner nations. 3, fiche 2, Anglais, - level%20of%20interoperability
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
level of interoperability; LoI : designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - level%20of%20interoperability
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- interoperability level
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Interarmées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- niveau d'interopérabilité
1, fiche 2, Français, niveau%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LoI 2, fiche 2, Français, LoI
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'entraînement vise [...] à accroître le niveau d'interopérabilité entre les pays membres de l'OTAN et les pays partenaires. 3, fiche 2, Français, - niveau%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
niveau d'interopérabilité; LoI : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 2, Français, - niveau%20d%27interop%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Economics
- Rights and Freedoms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Collectif pour un Québec sans pauvreté
1, fiche 3, Anglais, Collectif%20pour%20un%20Qu%C3%A9bec%20sans%20pauvret%C3%A9
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Collectif pour une loi sur l'élimination de la pauvreté 2, fiche 3, Anglais, Collectif%20pour%20une%20loi%20sur%20l%27%C3%A9limination%20de%20la%20pauvret%C3%A9
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Économique
- Droits et libertés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Collectif pour un Québec sans pauvreté
1, fiche 3, Français, Collectif%20pour%20un%20Qu%C3%A9bec%20sans%20pauvret%C3%A9
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Collectif pour une loi sur l'élimination de la pauvreté 2, fiche 3, Français, Collectif%20pour%20une%20loi%20sur%20l%27%C3%A9limination%20de%20la%20pauvret%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Actif depuis 1998, le Collectif pour un Québec sans pauvreté regroupe 35 organisations nationales québécoises, populaires, communautaires, syndicales, religieuses, féministes, étudiantes, coopératives ainsi que des collectifs régionaux dans la plupart des régions du Québec. Des centaines de milliers de citoyens adhèrent à ces organisations qui ont dans leur mission la lutte à la pauvreté, la défense des droits et la promotion de la justice sociale. Depuis le début, le Collectif travaille en étroite association avec les personnes en situation de pauvreté. 3, fiche 3, Français, - Collectif%20pour%20un%20Qu%C3%A9bec%20sans%20pauvret%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le Collectif pour un Québec sans pauvreté est à la fois un mouvement et un espace citoyen qui vise à générer de façon pluraliste et non partisane, avec les personnes en situation de pauvreté et toute personne ou organisation qui veut y contribuer, les conditions nécessaires pour établir les bases permanentes d’un Québec sans pauvreté. Le Collectif a d'abord été formé en 1998 sous le nom de Collectif pour une loi sur l'élimination de la pauvreté. [...] Le Collectif s'est incorporé en tant qu'organisme à but non lucratif le 29 novembre 2001. Il a décidé le 9 juin 2003 de transformer son nom, devenu désuet suite à l'adoption de la loi 112, en celui de Collectif pour un Québec sans pauvreté et de travailler dorénavant dans cette visée, ceci tout en maintenant le cadre de référence qu'il avait élaboré comme base à sa propre proposition de loi. 2, fiche 3, Français, - Collectif%20pour%20un%20Qu%C3%A9bec%20sans%20pauvret%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- limiting oxygen index
1, fiche 4, Anglais, limiting%20oxygen%20index
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LOI 2, fiche 4, Anglais, LOI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- limit oxygen index 3, fiche 4, Anglais, limit%20oxygen%20index
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The minimum concentration of oxygen in a mixture of oxygen and nitrogen that will just support flaming combustion of a material under specified test conditions. 4, fiche 4, Anglais, - limiting%20oxygen%20index
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
LOI is defined as the minimum volume concentration of oxygen in a mixture of oxygen and nitrogen that will just support sustained combustion of the material when ignited in a vertical position at its uppermost edge. Cotton fabrics, for example, have a LOI of 17 percent which means that if the oxygen is reduced below 17 percent the cotton will not continue to burn after the ignition source is removed. The higher the LOI of a fabric, the greater the probability that it will cease to burn once the ignition source is removed. 5, fiche 4, Anglais, - limiting%20oxygen%20index
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
limiting oxygen index: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 4, Anglais, - limiting%20oxygen%20index
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- indice limite d'oxygène
1, fiche 4, Français, indice%20limite%20d%27oxyg%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LOI 2, fiche 4, Français, LOI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concentration minimale d'oxygène dans un mélange d'oxygène et d'azote qui entretiendra seulement la combustion avec flammes d'un matériau dans des conditions d'essai spécifiées. 3, fiche 4, Français, - indice%20limite%20d%27oxyg%C3%A8ne
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
indice limite d'oxygène : Il s'exprime en pourcentage. 4, fiche 4, Français, - indice%20limite%20d%27oxyg%C3%A8ne
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
indice limite d'oxygène : terme et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 4, Français, - indice%20limite%20d%27oxyg%C3%A8ne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- índice límite de oxígeno
1, fiche 4, Espagnol, %C3%ADndice%20l%C3%ADmite%20de%20ox%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mínima concentración de oxígeno en una mezcla de oxígeno y nitrógeno que soporta la combustión con llamas de un material bajo condiciones de ensayo especificadas. 1, fiche 4, Espagnol, - %C3%ADndice%20l%C3%ADmite%20de%20ox%C3%ADgeno
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- loss on ignition
1, fiche 5, Anglais, loss%20on%20ignition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LOI 2, fiche 5, Anglais, LOI
correct
- L.O.I. 3, fiche 5, Anglais, L%2EO%2EI%2E
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- loss by ignition 4, fiche 5, Anglais, loss%20by%20ignition
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The percentage loss is mass of a dry material when it is heated at a specified temperature. 5, fiche 5, Anglais, - loss%20on%20ignition
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Of the 55.8 Mt of ore shipped in the first five years of production ... about 12% was manganiferous grade and contained Fe - 46.9%, Mn - 5.26%, P - 0.118% ... and loss on ignition - 5.97%. 6, fiche 5, Anglais, - loss%20on%20ignition
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- perte par calcination
1, fiche 5, Français, perte%20par%20calcination
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- perte au feu 2, fiche 5, Français, perte%20au%20feu
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Perte de masse d'un produit séché, calciné à une température déterminée 1, fiche 5, Français, - perte%20par%20calcination
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Sur les 55,8 Mt de minerai expédié au cours des cinq premières années de production [...] environ 12 % étaient de qualité manganésifère et contenaient : 46,9 % de Fe, 5,26 % de Mn, 0,118 % de P [...] et 5,97 % de perte au feu. 3, fiche 5, Français, - perte%20par%20calcination
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pérdida por ignición
1, fiche 5, Espagnol, p%C3%A9rdida%20por%20ignici%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- general assignment for the benefit of creditors 1, fiche 6, Anglais, general%20assignment%20for%20the%20benefit%20of%20creditors
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Where,... the defendant has in his possession or under his control, money, banknotes..., the judge or clerk of The Court of Queen's Bench of New Brunswick, unless the defendant makes a general assignment for the benefit of his creditors, shall not discharge the defendant... [Loi sur les arrestations et interrogatoires]. 1, fiche 6, Anglais, - general%20assignment%20for%20the%20benefit%20of%20creditors
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cession générale au profit des créanciers
1, fiche 6, Français, cession%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20au%20profit%20des%20cr%C3%A9anciers
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- cession générale dans l'intérêt des créanciers 2, fiche 6, Français, cession%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20dans%20l%27int%C3%A9r%C3%AAt%20des%20cr%C3%A9anciers
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il est démontré [...] que le défendeur a en sa possession ou sous son contrôle de l'argent, des billets de banque [...], le juge ou le greffier de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick, à moins que le défendeur ne fasse une cession générale dans l'intérêt de ses créanciers, ne doit pas remettre ce dernier en liberté, mais ordonner son renvoi en prison [...]. 2, fiche 6, Français, - cession%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20au%20profit%20des%20cr%C3%A9anciers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- restate the articles of incorporation
1, fiche 7, Anglais, restate%20the%20articles%20of%20incorporation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The directors may at any time, and shall when reasonably so directed by the Director, restate the articles of incorporation as amended. [Loi sur les sociétés par actions, L. R. C. 1985]. 1, fiche 7, Anglais, - restate%20the%20articles%20of%20incorporation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mettre à jour les statuts constitutifs
1, fiche 7, Français, mettre%20%C3%A0%20jour%20les%20statuts%20constitutifs
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les administrateurs peuvent, et doivent si le directeur a des bonnes raisons de le leur ordonner, mettre à jour les statuts constitutifs. 2, fiche 7, Français, - mettre%20%C3%A0%20jour%20les%20statuts%20constitutifs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reputation in the community
1, fiche 8, Anglais, reputation%20in%20the%20community
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An accused may adduce evidence of a trait of his character by way of expert opinion as to his disposition or by way of evidence as to his general reputation in the community. [Loi uniforme sur la preuve, 1981, art. 24(1) ]. 1, fiche 8, Anglais, - reputation%20in%20the%20community
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réputation dans son milieu
1, fiche 8, Français, r%C3%A9putation%20dans%20son%20milieu
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'accusé peut présenter une preuve sur un trait de son caractère si elle vise à établir la réputation qu'il a dans son milieu ou sa prédisposition à un type de comportement. Dans ce dernier cas, seul un expert peut rendre témoignage. [Loi uniforme sur la preuve, 1981, art. 24 (1)]. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9putation%20dans%20son%20milieu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Choix d’abandonner la rente versée en vertu de la LPRFC et de devenir un cotisant en vertu de la partie 1 de la LPRFC
1, fiche 9, Anglais, Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 9, Anglais, - Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2582-F
- DND 2582F
- DND2582F
- Choix d’abandonner la rente versée en vertu de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et de devenir un cotisant en vertu de la partie 1 de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Choix d’abandonner la rente versée en vertu de la LPRFC et de devenir un cotisant en vertu de la partie 1 de la LPRFC
1, fiche 9, Français, Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DND 2582-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Choix%20d%26rsquo%3Babandonner%20la%20rente%20vers%C3%A9e%20en%20vertu%20de%20la%20LPRFC%20et%20de%20devenir%20un%20cotisant%20en%20vertu%20de%20la%20partie%201%20de%20la%20LPRFC
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2582-F
- DND 2582F
- DND2582F
- Choix d’abandonner la rente versée en vertu de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et de devenir un cotisant en vertu de la partie 1 de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes-Force de réserve-Choix de rachat complémentaire
1, fiche 10, Anglais, Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%2DForce%20de%20r%C3%A9serve%2DChoix%20de%20rachat%20compl%C3%A9mentaire
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2435-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%2DForce%20de%20r%C3%A9serve%2DChoix%20de%20rachat%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2435-F
- DND 2435F
- DND2435F
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes - Force de réserve - Choix de rachat complémentaire
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20compl%C3%A9mentaire
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2435-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20compl%C3%A9mentaire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2435-F
- DND 2435F
- DND2435F
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- LPRFC - Options de prestation de pension pour ceux qui ne sont pas admissibles à une pension immédiate
1, fiche 11, Anglais, LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2444-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2444-F
- DND 2444F
- DND2444F
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- LPRFC - Options de prestation de pension pour ceux qui ne sont pas admissibles à une pension immédiate
1, fiche 11, Français, LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2444-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - LPRFC%20%2D%20Options%20de%20prestation%20de%20pension%20pour%20ceux%20qui%20ne%20sont%20pas%20admissibles%20%C3%A0%20une%20pension%20imm%C3%A9diate
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2444-F
- DND 2444F
- DND2444F
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- LPRFC - Force de réserve - Choix conforme à la LPFP, à la LPRGRC ou au service extérieur
1, fiche 12, Anglais, LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 12, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
LPFP :Loi sur la pension de la fonction publique. 2, fiche 12, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
LPRGRC :Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 12, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
DND 2437-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2437-F
- DND 2437F
- DND2437F
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- LPRFC - Force de réserve - Choix conforme à la LPFP, à la LPRGRC ou au service extérieur
1, fiche 12, Français, LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
LPFP : Loi sur la pension de la fonction publique. 2, fiche 12, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
LPRGRC : Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada. 2, fiche 12, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
DND 2437-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Choix%20conforme%20%C3%A0%20la%20LPFP%2C%20%C3%A0%20la%20LPRGRC%20ou%20au%20service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2437-F
- DND 2437F
- DND2437F
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- LPRFC - Force de réserve - Demande d’évaluation de l’admissibilité
1, fiche 13, Anglais, LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 13, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
DND 2441-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2441-F
- DND 2441F
- DND2441F
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- LPRFC - Force de réserve - Demande d’évaluation de l'admissibilité
1, fiche 13, Français, LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
DND 2441-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20Demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20l%27admissibilit%C3%A9
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2441-F
- DND 2441F
- DND2441F
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- LPRFC - Force régulière / Force de réserve - États du service admissible
1, fiche 14, Anglais, LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 14, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
DND 2440-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND2440-F
- DND 2440F
- DND2440F
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- LPRFC - Force régulière / Force de réserve - États du service admissible
1, fiche 14, Français, LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
DND 2440-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - LPRFC%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20%2F%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20%2D%20%C3%89tats%20du%20service%20admissible
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND2440-F
- DND 2440F
- DND2440F
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- LPRFC - Choix de rachat visant les gains de valeur de transfert
1, fiche 15, Anglais, LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
LPRFC :Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 15, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
DND 2442-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- DND2442-F
- DND 2442F
- DND2442F
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- LPRFC - Choix de rachat visant les gains de valeur de transfert
1, fiche 15, Français, LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
LPRFC : Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
DND 2442-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - LPRFC%20%2D%20Choix%20de%20rachat%20visant%20les%20gains%20de%20valeur%20de%20transfert
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- DND2442-F
- DND 2442F
- DND2442F
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-06-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Pensions and Annuities
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes(LPRFC) Demande d’extension de l'allocation annuelle aux fins d’éducation
1, fiche 16, Anglais, Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%28LPRFC%29%20Demande%20d%26rsquo%3Bextension%20de%20l%27allocation%20annuelle%20aux%20fins%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DND 2257-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%28LPRFC%29%20Demande%20d%26rsquo%3Bextension%20de%20l%27allocation%20annuelle%20aux%20fins%20d%26rsquo%3B%C3%A9ducation
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND 2257F
- DND2257-F
- DND2257F
- DND 2257-E
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Pensions et rentes
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes (LPRFC) Demande d'extension de l'allocation annuelle aux fins d'éducation
1, fiche 16, Français, Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%20%28LPRFC%29%20Demande%20d%27extension%20de%20l%27allocation%20annuelle%20aux%20fins%20d%27%C3%A9ducation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DND 2257-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - Loi%20sur%20la%20pension%20de%20retraite%20des%20Forces%20canadiennes%20%28LPRFC%29%20Demande%20d%27extension%20de%20l%27allocation%20annuelle%20aux%20fins%20d%27%C3%A9ducation
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND 2257F
- DND2257-F
- DND2257F
- DND 2257-E
- Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes Demande d'extension de l'allocation annuelle aux fins d'éducation
- LPRFC Demande d'extension de l'allocation annuelle aux fins d'éducation
- Demande d'extension de l'allocation annuelle aux fins d'éducation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-01-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- private Member’s bill
1, fiche 17, Anglais, private%20Member%26rsquo%3Bs%20bill
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- private Member’s public bill 2, fiche 17, Anglais, private%20Member%26rsquo%3Bs%20public%20bill
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A text of a legislative initiative submitted to Parliament by a Member who is neither a Minister nor a Parliamentary Secretary, for approval, and possibly for amendment, before becoming law. 3, fiche 17, Anglais, - private%20Member%26rsquo%3Bs%20bill
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A bill not officially sponsored by the Government is called a private member's bill(projet de loi d’initiative parlementaire). A private member's bill may be introduced either by a member of an opposition party or by a backbench MP on the government side of the House. 4, fiche 17, Anglais, - private%20Member%26rsquo%3Bs%20bill
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Private bills must not be confused with private Members’ bills. Although private bills are sponsored by private Members, the term “private Member’s bill” refers only to public bills dealing with a matter of public policy introduced by Members who are not Ministers. 3, fiche 17, Anglais, - private%20Member%26rsquo%3Bs%20bill
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The capitalization of this term varies greatly from one source to another (and sometimes within the same source). According to the Canadian Oxford Dictionary, "Member" should be written with a capital "m" in this context. 5, fiche 17, Anglais, - private%20Member%26rsquo%3Bs%20bill
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- private Members’ bills
- private Members’ public bills
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- projet de loi d'initiative parlementaire
1, fiche 17, Français, projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- projet de loi émanant d'un député 2, fiche 17, Français, projet%20de%20loi%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public émanant d'un député 3, fiche 17, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20%C3%A9manant%20d%27un%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- projet de loi d'intérêt public et d'initiative parlementaire 4, fiche 17, Français, projet%20de%20loi%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20public%20et%20d%27initiative%20parlementaire
correct, nom masculin, moins fréquent
- projet de loi de député 5, fiche 17, Français, projet%20de%20loi%20de%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin, Québec
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Texte législatif que les députés qui ne sont ni ministre ni secrétaire parlementaire soumettent au Parlement pour approbation et modification, le cas échéant, avant qu’il ne devienne loi. 6, fiche 17, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas confondre les projets de loi d’intérêt privé avec les projets de loi émanant des députés. Les projets de loi d’intérêt privé sont parrainés par des députés, mais l’expression «projets de loi émanant des députés» désigne les projets de loi d’intérêt public portant sur une question d’intérêt public et qui sont présentés par des députés ne faisant pas partie du Cabinet. 6, fiche 17, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
On appelle «projet de loi public de député» un projet de loi présenté par un député [à l'Assemblée nationale du Québec]. 5, fiche 17, Français, - projet%20de%20loi%20d%27initiative%20parlementaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado
1, fiche 17, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley presentado por un diputado parlamentario 2, fiche 17, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado%20parlamentario
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley patrocinado por un diputado que no es miembro del Gabinete. 1, fiche 17, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20presentado%20por%20un%20diputado
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Loi des compagnies et des organismes à but non lucratif
1, fiche 18, Anglais, Loi%20des%20compagnies%20et%20des%20organismes%20%C3%A0%20but%20non%20lucratif
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi des compagnies et des organismes à but non lucratif
1, fiche 18, Français, Loi%20des%20compagnies%20et%20des%20organismes%20%C3%A0%20but%20non%20lucratif
correct, nom féminin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-03-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Air Safety
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- level of involvement 1, fiche 19, Anglais, level%20of%20involvement
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Sécurité (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- niveau de participation
1, fiche 19, Français, niveau%20de%20participation
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- NP 2, fiche 19, Français, NP
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- abatement
1, fiche 20, Anglais, abatement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(art. 56, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 20, Anglais, - abatement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term used by Revenue Canada, Customs. 2, fiche 20, Anglais, - abatement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 20, La vedette principale, Français
- déduction
1, fiche 20, Français, d%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par Revenu Canada, Douanes. 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9duction
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- terminal leave 1, fiche 21, Anglais, terminal%20leave
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- cessation leave 1, fiche 21, Anglais, cessation%20leave
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
cessation form : formule de cessation de service; cessation of work(C-183 Loi modifiant le code canadien du travail) : arrêt de travail. 1, fiche 21, Anglais, - terminal%20leave
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- congé de fin de service
1, fiche 21, Français, cong%C3%A9%20de%20fin%20de%20service
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- congé de fin d'emploi 2, fiche 21, Français, cong%C3%A9%20de%20fin%20d%27emploi
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-02-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Customs and Excise
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- deodorize
1, fiche 22, Anglais, deodorize
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Every person who deodorizes or clarifies... any denatured alcohol or specially denatured alcohol... is guilty of an indictable offence and liable, for a first offence, to a fine not exceeding five hundred dollars... 2, fiche 22, Anglais, - deodorize
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(art. 253, Excise Act/Loi sur l'accise) 3, fiche 22, Anglais, - deodorize
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Douanes et accise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- désodoriser
1, fiche 22, Français, d%C3%A9sodoriser
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dépouiller (un corps) de son odeur au moyen d'un traitement approprié. 1, fiche 22, Français, - d%C3%A9sodoriser
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-06-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Accounting
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Federal Accountability Act
1, fiche 23, Anglais, Federal%20Accountability%20Act
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act providing for conflict of interest rules, restrictions on election financing and measures respecting administrative transparency, oversight and accountability 2, fiche 23, Anglais, An%20Act%20providing%20for%20conflict%20of%20interest%20rules%2C%20restrictions%20on%20election%20financing%20and%20measures%20respecting%20administrative%20transparency%2C%20oversight%20and%20accountability
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
An amendment to change the French name of the Federal Accountability Act to "Loi fédérale sur la responsabilité" was passed by the House of Commons Legislative Committee on bill C-2, on June 14, 2006. Consequently, the new French name of the Act will appear in all documents published on this site after June 14. Documents published prior to this date will remain unchanged. 3, fiche 23, Anglais, - Federal%20Accountability%20Act
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Accountability Act
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi fédérale sur la responsabilité
1, fiche 23, Français, Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi fédérale sur l'imputabilité 2, fiche 23, Français, Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20l%27imputabilit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Loi prévoyant des règles sur les conflits d'intérêts et des restrictions en matière de financement électoral, ainsi que des mesures en matière de transparence administrative, de supervision et de responsabilisation 3, fiche 23, Français, Loi%20pr%C3%A9voyant%20des%20r%C3%A8gles%20sur%20les%20conflits%20d%27int%C3%A9r%C3%AAts%20et%20des%20restrictions%20en%20mati%C3%A8re%20de%20financement%20%C3%A9lectoral%2C%20ainsi%20que%20des%20mesures%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transparence%20administrative%2C%20de%20supervision%20et%20de%20responsabilisation
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Suite à l'amendement adopté le 14 juin 2006 par le Comité législatif chargé du projet de loi C-2 de la Chambre des communes visant à changer le nom français du projet de loi à «Loi fédérale sur la responsabilité», tous les documents publiés sur ce site après la date de l'adoption de l'amendement refléteront le nouveau nom du projet de loi. Les documents publiés avant cette date resteront inchangés. 2, fiche 23, Français, - Loi%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20sur%20la%20responsabilit%C3%A9
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la responsabilité
- Loi sur l'imputabilité
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Contabilidad
- Administración federal
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Ley Federal de Responsabilidad
1, fiche 23, Espagnol, Ley%20Federal%20de%20Responsabilidad
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Ley de responsabilidad
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-04-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Beverages
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- spirits 1, fiche 24, Anglais, spirits
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(art. 3, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 24, Anglais, - spirits
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- eau-de-vie
1, fiche 24, Français, eau%2Dde%2Dvie
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Liquide alcoolique consommable provenant de la distillation du jus fermenté des fruits [...] ou de la distillation de substances alimentaires [...] 1, fiche 24, Français, - eau%2Dde%2Dvie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Bebidas
- Destilería (Ind. alimentaria)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- licor
1, fiche 24, Espagnol, licor
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-10-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tax-paid manufactured tobacco 1, fiche 25, Anglais, tax%2Dpaid%20manufactured%20tobacco
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(art. 18,(Notice of Ways and Means Motion Respecting Amendments to the Excise Act, the Excise Tax Act and the Income Tax Act(21. 02. 94)/Avis de motion des voies et moyens relatif à la modification de la Excise Act/Loi sur l'accise, de la Loi sur la taxe d’accise et de la Loi de l'impôt sur le revenu(21. 02. 94)) 1, fiche 25, Anglais, - tax%2Dpaid%20manufactured%20tobacco
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tabac fabriqué libéré de taxe
1, fiche 25, Français, tabac%20fabriqu%C3%A9%20lib%C3%A9r%C3%A9%20de%20taxe
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2006-10-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- extra distribution 1, fiche 26, Anglais, extra%20distribution
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
"Extra distribution" aux termes de la Loi de l'impôt fédéral. 1, fiche 26, Anglais, - extra%20distribution
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- excédent de capital
1, fiche 26, Français, exc%C3%A9dent%20de%20capital
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu auprès de Revenu Canada. 1, fiche 26, Français, - exc%C3%A9dent%20de%20capital
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2006-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- limited oxygen index
1, fiche 27, Anglais, limited%20oxygen%20index
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- L.O.I. 2, fiche 27, Anglais, L%2EO%2EI%2E
correct
- LOI 3, fiche 27, Anglais, LOI
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
LOI or limited oxygen index, is an index used for defining the combustion resistance of materials. 3, fiche 27, Anglais, - limited%20oxygen%20index
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- indice critique d'oxygène
1, fiche 27, Français, indice%20critique%20d%27oxyg%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'oxygène minimale nécessaire à l'entretien de la combustion dans l'atmosphère contenant un mélange variable d'oxygène et d'azote. 2, fiche 27, Français, - indice%20critique%20d%27oxyg%C3%A8ne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- retail outlet
1, fiche 28, Anglais, retail%20outlet
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- retail establishment 2, fiche 28, Anglais, retail%20establishment
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Whether funneling new price information to the PC in a salesperson’s briefcase or monitoring customer buying patterns in retail outlets, companies can use it to tighten corporate control. 3, fiche 28, Anglais, - retail%20outlet
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(par. 48(1), Excise Act/Loi sur l'accise). 4, fiche 28, Anglais, - retail%20outlet
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- point de vente au détail
1, fiche 28, Français, point%20de%20vente%20au%20d%C3%A9tail
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- point de vente 2, fiche 28, Français, point%20de%20vente
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Qu'il s'agisse de communiquer de nouveaux tarifs au PC du vendeur ou d'observer le comportement des acheteurs dans les points de vente, les entreprises peuvent utiliser la technologie de l'information pour renforcer leur emprise. 2, fiche 28, Français, - point%20de%20vente%20au%20d%C3%A9tail
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- establecimiento minorista
1, fiche 28, Espagnol, establecimiento%20minorista
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Distilling Industries (Food Ind.)
- Customs and Excise
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- still-head
1, fiche 29, Anglais, still%2Dhead
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The cap, helm, or upper compartment of a still or alembic. 2, fiche 29, Anglais, - still%2Dhead
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(par. 147(1), Excise Act/Loi sur l'accise) 3, fiche 29, Anglais, - still%2Dhead
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Distillerie (Alimentation)
- Douanes et accise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- couvercle d'alambic 1, fiche 29, Français, couvercle%20d%27alambic
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- drug withdrawal syndrome
1, fiche 30, Anglais, drug%20withdrawal%20syndrome
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
States associated with drug withdrawal ranging from severe, as specified for alcohol under 291.0 [of the DSM-III-R Manual] (delirium tremens) to less severe characterized by one or more symptoms such as convulsions, tremor, anxiety, restlessness, gastrointestinal and muscular complaints, and mild disorientation and memory disturbance. 1, fiche 30, Anglais, - drug%20withdrawal%20syndrome
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The English term "drug" has a less restrictive meaning than its French cognate "drogue". In English it not only conveys the meaning of any substance, whether legally available or not, which causes addiction, but also that of any substance intended for use in the treatment of a disease with or without a prescription. In French the primary meaning is that of an illicit substance, despite a more generic use found in legal contexts(Food and Drugs Act=Loi des aliments et drogues). Intrinsically more specific, the French favor the use of "produit pharmaceutique" and "médicament", as well as derivatives thereof, e. g. "pharmacodépendance, toxicomanie, etc. Consequently, in the case of "drug withdrawal syndrome", the use of "drogue"(i. e. substance that causes addiction) is not entirely inappropriate. 2, fiche 30, Anglais, - drug%20withdrawal%20syndrome
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Drogues et toxicomanie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- syndrome de sevrage de drogue
1, fiche 30, Français, syndrome%20de%20sevrage%20de%20drogue
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- syndrome de sevrage de drogues 2, fiche 30, Français, syndrome%20de%20sevrage%20de%20drogues
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
États associés au sevrage de drogue, allant d'états graves, comme ceux décrits pour l'alcool sous [le code 291.0 du manuel DSM-III-R] (delirium tremens) à des états moins sévères caractérisés par un ou plusieurs symptômes tels que convulsions, tremblements, anxiété, agitation, douleurs gastro-intestinales et musculaires, troubles légers de l'orientation et de la mémoire. 1, fiche 30, Français, - syndrome%20de%20sevrage%20de%20drogue
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de sevrage de médicament
- syndrome de sevrage de produits pharmaceutiques
- syndrome de sevrage d'hallucinogène
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-03-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- class of goods
1, fiche 31, Anglais, class%20of%20goods
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Art. 21, Excise Act/Loi sur l'accise. 2, fiche 31, Anglais, - class%20of%20goods
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 31, La vedette principale, Français
- catégorie d'articles
1, fiche 31, Français, cat%C3%A9gorie%20d%27articles
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le ministère peut déclarer déchue toute licence accordée en vertu de la présente loi quand, soit directement, soit indirectement, un fabricant de quelque catégorie d'articles assujettis à un droit d'accise vend de tels articles ou les consigne pour la vente à commission, à une autre personne. 2, fiche 31, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%27articles
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- clase de bienes
1, fiche 31, Espagnol, clase%20de%20bienes
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- entered for consumption 1, fiche 32, Anglais, entered%20for%20consumption
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(art. 47, Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 32, Anglais, - entered%20for%20consumption
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 32, La vedette principale, Français
- déclaré pour la consommation 1, fiche 32, Français, d%C3%A9clar%C3%A9%20pour%20la%20consommation
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- declarado para el consumo 1, fiche 32, Espagnol, declarado%20para%20el%20consumo
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-09-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- licence holder 1, fiche 33, Anglais, licence%20holder
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(par. 14(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 33, Anglais, - licence%20holder
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 33, La vedette principale, Français
- détenteur de licence
1, fiche 33, Français, d%C3%A9tenteur%20de%20licence
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- titular de la licencia
1, fiche 33, Espagnol, titular%20de%20la%20licencia
nom masculin et féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Language and Orientation Initiative
1, fiche 34, Anglais, Language%20and%20Orientation%20Initiative
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- LOI 1, fiche 34, Anglais, LOI
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Immigrant Orientation and Language Training Program 1, fiche 34, Anglais, Immigrant%20Orientation%20and%20Language%20Training%20Program
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 34, Anglais, - Language%20and%20Orientation%20Initiative
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- programme d'orientation et de cours de langue pour les immigrants
1, fiche 34, Français, programme%20d%27orientation%20et%20de%20cours%20de%20langue%20pour%20les%20immigrants
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 34, Français, - programme%20d%27orientation%20et%20de%20cours%20de%20langue%20pour%20les%20immigrants
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- stamping 1, fiche 35, Anglais, stamping
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
(art. 201, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 35, Anglais, - stamping
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 35, La vedette principale, Français
- estampillage
1, fiche 35, Français, estampillage
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- estampillado
1, fiche 35, Espagnol, estampillado
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Commercial Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- contract for the sale and supply of a consumer product
1, fiche 36, Anglais, contract%20for%20the%20sale%20and%20supply%20of%20a%20consumer%20product
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[Term used in relation to](a) a contract of sale of a consumer product, including a conditional sale agreement;(b) a contract of barter or exchange of a consumer product;(c) a contract of lease or hire of a consumer product, whether or not there is an option to purchase it; or(d) a contract for services or for labour and materials if a consumer product is supplied along with the services or labour [Loi sur la responsabilité et les garanties relatives aux produits de consommation]. 1, fiche 36, Anglais, - contract%20for%20the%20sale%20and%20supply%20of%20a%20consumer%20product
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit commercial
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contrat de vente ou de fourniture de produits de consommation
1, fiche 36, Français, contrat%20de%20vente%20ou%20de%20fourniture%20de%20produits%20de%20consommation
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- consumer loss
1, fiche 37, Anglais, consumer%20loss
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
"consumer loss" means(a) a loss that a person does not suffer in a business capacity; or(b) a loss that a person suffers in a business capacity to the extent that it consists of liability that he or another person incurs for a loss that is not suffered in a business capacity. [Loi sur la responsabilité et les garanties relatives aux produits de consommation]. 1, fiche 37, Anglais, - consumer%20loss
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
Fiche 37, La vedette principale, Français
- préjudice de consommation
1, fiche 37, Français, pr%C3%A9judice%20de%20consommation
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- duly licensed 1, fiche 38, Anglais, duly%20licensed
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(anyone)(par. 158(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 38, Anglais, - duly%20licensed
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 38, La vedette principale, Français
- régulièrement muni d'une licence 1, fiche 38, Français, r%C3%A9guli%C3%A8rement%20muni%20d%27une%20licence
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-02-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- unfit for use
1, fiche 39, Anglais, unfit%20for%20use
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(art. 207, Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 39, Anglais, - unfit%20for%20use
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 39, La vedette principale, Français
- impropre à l'utilisation
1, fiche 39, Français, impropre%20%C3%A0%20l%27utilisation
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- impropre à la consommation 2, fiche 39, Français, impropre%20%C3%A0%20la%20consommation
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-11-06
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- letter of intent
1, fiche 40, Anglais, letter%20of%20intent
correct, OTAN
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- LOI 1, fiche 40, Anglais, LOI
correct, OTAN
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lettre d'intention
1, fiche 40, Français, lettre%20d%27intention
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 40, Les abréviations, Français
- LOI 1, fiche 40, Français, LOI
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Penal Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cigar stamp
1, fiche 41, Anglais, cigar%20stamp
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Every person who sells or offers for sale or has in the person’s possession any manufactured tobacco or cigars, whether manufactured in or imported into Canada, not put up in packages and stamped with tabacco stamps or cigar stamps in accordance with this Act and the departmental regulations, (a) is gulty of an indictable offence ... 2, fiche 41, Anglais, - cigar%20stamp
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(art. 6, Excise Act/Loi sur l'accise) 3, fiche 41, Anglais, - cigar%20stamp
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Droit pénal
Fiche 41, La vedette principale, Français
- estampille de cigare
1, fiche 41, Français, estampille%20de%20cigare
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Quiconque vend, offre en vente ou a en sa possession du tabac fabriqué ou des cigares de tout genre importés ou fabriqués au Canada qui ne sont pas empaquetés et qui ne portent pas l'estampille de tabac ou l'estampille de cigares en conformité avec la présente loi et le règlement ministériel est coupable [...] d'un acte criminel [...] 2, fiche 41, Français, - estampille%20de%20cigare
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Brewing and Malting
- Industrial Tools and Equipment
- Beverages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- filling bowl
1, fiche 42, Anglais, filling%20bowl
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- beer tank 1, fiche 42, Anglais, beer%20tank
correct
- beer reservoir 2, fiche 42, Anglais, beer%20reservoir
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(par. 146(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 3, fiche 42, Anglais, - filling%20bowl
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- bottling tank
- government tank
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
- Outillage industriel
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- réservoir de bière
1, fiche 42, Français, r%C3%A9servoir%20de%20bi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- réservoir à bière 2, fiche 42, Français, r%C3%A9servoir%20%C3%A0%20bi%C3%A8re
correct, nom masculin
- réservoir de la bière 2, fiche 42, Français, r%C3%A9servoir%20de%20la%20bi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- bac de soutirage
- cuve de soutirage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- arrangement 1, fiche 43, Anglais, arrangement
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(al. 140(1) c), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 43, Anglais, - arrangement
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 43, La vedette principale, Français
- dispositif
1, fiche 43, Français, dispositif
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo
1, fiche 43, Espagnol, acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 1, fiche 43, Espagnol, - acuerdo
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Mental Disorders
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- drug psychosis
1, fiche 44, Anglais, drug%20psychosis
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Drug psychoses: syndromes that do not fit the descriptions given in [the DSM-III-R, codes] 295-298 (nonorganic psychoses) and which are due to consumption of drugs (notably amphetamines, barbiturates and the opiate and LSD groups) and solvents .... 1, fiche 44, Anglais, - drug%20psychosis
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
The English term "drug" has a less restrictive meaning than its French cognate "drogue". In English it not only conveys the meaning of any substance, whether legally available or not, which causes addiction, but also that of any substance intended for use in the treatment of a disease with or without a prescription. In French the primary meaning is that of an illicit substance, despite a more generic use found in legal contexts(Food and Drugs Act=Loi des aliments et drogues). Intrinsically more specific, the French favor the use of "produit pharmaceutique" and "médicament", as well as derivatives thereof, e. g. "pharmacodépendance, toxicomanie, etc. Consequently, in the case of "drug psychosis", the use of "drogue"(i. e. substance that causes addiction) is not entirely inappropriate, although instances of the term "pharmacopsychose" do exist. As for the term "drug psychosis syndrome", this term cannot be substantiated in any reliable source. Do not use the term "syndrome" when it is not necessary. 2, fiche 44, Anglais, - drug%20psychosis
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- drug psychoses
- 292
- drug psychosis syndrome
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Troubles mentaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- psychose due aux drogues
1, fiche 44, Français, psychose%20due%20aux%20drogues
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- pharmacopsychose 2, fiche 44, Français, pharmacopsychose
nom féminin
- pharmaco-psychose 2, fiche 44, Français, pharmaco%2Dpsychose
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Psychose chronique qui survient après des abus toxicomoniques de psychotropes. 3, fiche 44, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Psychoses dues aux drogues : syndromes ne correspondant pas aux descriptions données sous [les classifications, codes 295-298 du DSM-III-R] (psychoses non organiques) et dus à la consommation de médicaments (notamment d'amphétamines, de barbituriques, d'opiacés, de substances du type LSD et de solvants) [...] 1, fiche 44, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
«Psychose due aux drogues» : terme employé dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux (DSM-III-R), version française, ainsi que dans la Classification internationale des Maladies (CIM-9). 3, fiche 44, Français, - psychose%20due%20aux%20drogues
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- 292
- psychose due aux médicaments
- psychose due aux produits pharmaceutiques
- psychose due aux psychotropes
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Psicología (Generalidades)
- Trastornos mentales
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- sicosis por drogas
1, fiche 44, Espagnol, sicosis%20por%20drogas
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- abatement
1, fiche 45, Anglais, abatement
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(par. 189(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 45, Anglais, - abatement
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Term used by Revenue Canada, Customs. 3, fiche 45, Anglais, - abatement
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 45, La vedette principale, Français
- réduction
1, fiche 45, Français, r%C3%A9duction
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé par Revenu Canada, Douanes. 2, fiche 45, Français, - r%C3%A9duction
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- reducción
1, fiche 45, Espagnol, reducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
del tipo impositivo. 1, fiche 45, Espagnol, - reducci%C3%B3n
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-03-23
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- yield
1, fiche 46, Anglais, yield
nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(par. 137(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 46, Anglais, - yield
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 46, La vedette principale, Français
- produit
1, fiche 46, Français, produit
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Metrology and Units of Measure
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- loss of weight on ignition method
1, fiche 47, Anglais, loss%20of%20weight%20on%20ignition%20method
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- loss on ignition method 2, fiche 47, Anglais, loss%20on%20ignition%20method
proposition
- LOI method 3, fiche 47, Anglais, LOI%20method
proposition
- LOI method 3, fiche 47, Anglais, LOI%20method
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Three methods for determining organic matter are given below. The first is the classical Walkley-Black method .... The third method of estimating soil organic matter, loss of weight on ignition, is included because of hazards associated with the use of Cr2O72-. This ion in a strong acid medium is a powerful oxidant. It is corrosive to skin, mucous membranes, the respiratory tract and the gastrointestinal tract. It may create a cancer risk. Some municipalities restrict the amount of Cr that can be discharged into the sewage system. For these reasons, alternative procedures not involving Cr2O72- have been sought. 1, fiche 47, Anglais, - loss%20of%20weight%20on%20ignition%20method
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Cr2O72-. 2, fiche 47, Anglais, - loss%20of%20weight%20on%20ignition%20method
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- méthode d'analyse de perte par calcination
1, fiche 47, Français, m%C3%A9thode%20d%27analyse%20de%20perte%20par%20calcination
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi, dans Termium, la fiche perte par calcination (loss on ignition ou LOI en anglais). 1, fiche 47, Français, - m%C3%A9thode%20d%27analyse%20de%20perte%20par%20calcination
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- appliance 1, fiche 48, Anglais, appliance
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(art. 94, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 48, Anglais, - appliance
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 48, La vedette principale, Français
- instrument
1, fiche 48, Français, instrument
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- mécanisme 1, fiche 48, Français, m%C3%A9canisme
nom masculin
- dispositif 1, fiche 48, Français, dispositif
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Tobacco Industry
- Customs and Excise
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canada twist
1, fiche 49, Anglais, Canada%20twist
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- common Canada twist 2, fiche 49, Anglais, common%20Canada%20twist
- rolled tobacco 3, fiche 49, Anglais, rolled%20tobacco
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Canada twist: term used by Revenue Canada, Customs. 4, fiche 49, Anglais, - Canada%20twist
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
(art. 6, Excise Act/Loi sur l'accise) 5, fiche 49, Anglais, - Canada%20twist
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Industrie du tabac
- Douanes et accise
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tabac canadien en torquettes
1, fiche 49, Français, tabac%20canadien%20en%20torquettes
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
tabac canadien en torquettes : terme utilisé par Revenu Canada, Douanes. 2, fiche 49, Français, - tabac%20canadien%20en%20torquettes
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- tabac canadien en torquette
- tabac blanc en torquette
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1996-10-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Règlement d’application de la Loi sur la vente du métal brut
1, fiche 50, Anglais, R%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20vente%20du%20m%C3%A9tal%20brut
correct, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Règlement d'application de la Loi sur la vente du métal brut
1, fiche 50, Français, R%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20vente%20du%20m%C3%A9tal%20brut
correct, Québec
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-10-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Décret sur les catégories d’usines visées par la partie IV de la Loi sur les terres et forêts
1, fiche 51, Anglais, D%C3%A9cret%20sur%20les%20cat%C3%A9gories%20d%26rsquo%3Busines%20vis%C3%A9es%20par%20la%20partie%20IV%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20terres%20et%20for%C3%AAts
correct, Québec
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Décret sur les catégories d'usines visées par la partie IV de la Loi sur les terres et forêts
1, fiche 51, Français, D%C3%A9cret%20sur%20les%20cat%C3%A9gories%20d%27usines%20vis%C3%A9es%20par%20la%20partie%20IV%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20terres%20et%20for%C3%AAts
correct, Québec
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Règlement d’application de la Loi sur le Service des achats du gouvernement
1, fiche 52, Anglais, R%C3%A8glement%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20Service%20des%20achats%20du%20gouvernement
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Règlement d'application de la Loi sur le Service des achats du gouvernement
1, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20Service%20des%20achats%20du%20gouvernement
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Décret d’application de la Loi sur la Régie de l'électricité et du gaz à certaines compagnies
1, fiche 53, Anglais, D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20R%C3%A9gie%20de%20l%27%C3%A9lectricit%C3%A9%20et%20du%20gaz%20%C3%A0%20certaines%20compagnies
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Décret d'application de la Loi sur la Régie de l'électricité et du gaz à certaines compagnies
1, fiche 53, Français, D%C3%A9cret%20d%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20R%C3%A9gie%20de%20l%27%C3%A9lectricit%C3%A9%20et%20du%20gaz%20%C3%A0%20certaines%20compagnies
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-10-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Règlement classant certaines corporations comme organismes supramunicipaux aux fins de la Loi sur les régimes de retraite des maires et des conseillers des municipalités
1, fiche 54, Anglais, R%C3%A8glement%20classant%20certaines%20corporations%20comme%20organismes%20supramunicipaux%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite%20des%20maires%20et%20des%20conseillers%20des%20municipalit%C3%A9s
correct, Québec
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Règlement classant certaines corporations comme organismes supramunicipaux aux fins de la Loi sur les régimes de retraite des maires et des conseillers des municipalités
1, fiche 54, Français, R%C3%A8glement%20classant%20certaines%20corporations%20comme%20organismes%20supramunicipaux%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20r%C3%A9gimes%20de%20retraite%20des%20maires%20et%20des%20conseillers%20des%20municipalit%C3%A9s
correct, Québec
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur certains documents relatifs à la Loi sur les permis d’alcool
1, fiche 55, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20certains%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20permis%20d%26rsquo%3Balcool
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Règlement sur certains documents relatifs à la Loi sur les permis d'alcool
1, fiche 55, Français, R%C3%A8glement%20sur%20certains%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20permis%20d%27alcool
correct, Québec
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Décret sur les districts judiciaires qui forment les divisions de la Cour d’appel aux fins de la Loi sur les permis d’alcool
1, fiche 56, Anglais, D%C3%A9cret%20sur%20les%20districts%20judiciaires%20qui%20forment%20les%20divisions%20de%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20permis%20d%26rsquo%3Balcool
correct, Québec
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Décret sur les districts judiciaires qui forment les divisions de la Cour d'appel aux fins de la Loi sur les permis d'alcool
1, fiche 56, Français, D%C3%A9cret%20sur%20les%20districts%20judiciaires%20qui%20forment%20les%20divisions%20de%20la%20Cour%20d%27appel%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20permis%20d%27alcool
correct, Québec
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur le paiement d’une subvention d’intérêt et d’une portion de la dette de certains emprunteurs conformément à la Loi sur le prêt agricole
1, fiche 57, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20le%20paiement%20d%26rsquo%3Bune%20subvention%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20et%20d%26rsquo%3Bune%20portion%20de%20la%20dette%20de%20certains%20emprunteurs%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20pr%C3%AAt%20agricole
correct, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Règlement sur le paiement d'une subvention d'intérêt et d'une portion de la dette de certains emprunteurs conformément à la Loi sur le prêt agricole
1, fiche 57, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20paiement%20d%27une%20subvention%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt%20et%20d%27une%20portion%20de%20la%20dette%20de%20certains%20emprunteurs%20conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20le%20pr%C3%AAt%20agricole
correct, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-09-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Décret sur le rapport d’infraction en vertu de l'article 31 de la Loi sur les poursuites sommaires
1, fiche 58, Anglais, D%C3%A9cret%20sur%20le%20rapport%20d%26rsquo%3Binfraction%20en%20vertu%20de%20l%27article%2031%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20poursuites%20sommaires
correct, Québec
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Décret sur le rapport d'infraction en vertu de l'article 31 de la Loi sur les poursuites sommaires
1, fiche 58, Français, D%C3%A9cret%20sur%20le%20rapport%20d%27infraction%20en%20vertu%20de%20l%27article%2031%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20poursuites%20sommaires
correct, Québec
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Règlement définissant ce qui constitue une fonction pédagogique ou éducative aux fins de la Loi sur l'instruction publique
1, fiche 59, Anglais, R%C3%A8glement%20d%C3%A9finissant%20ce%20qui%20constitue%20une%20fonction%20p%C3%A9dagogique%20ou%20%C3%A9ducative%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27instruction%20publique
correct, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Règlement définissant ce qui constitue une fonction pédagogique ou éducative aux fins de la Loi sur l'instruction publique
1, fiche 59, Français, R%C3%A8glement%20d%C3%A9finissant%20ce%20qui%20constitue%20une%20fonction%20p%C3%A9dagogique%20ou%20%C3%A9ducative%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27instruction%20publique
correct, Québec
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les actes visés à l'article 31 de la Loi médicale qui peuvent être posés par des classes de personnes autres que des médecins
1, fiche 60, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20actes%20vis%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27article%2031%20de%20la%20Loi%20m%C3%A9dicale%20qui%20peuvent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9s%20par%20des%20classes%20de%20personnes%20autres%20que%20des%20m%C3%A9decins
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Règlement sur les actes visés à l'article 31 de la Loi médicale qui peuvent être posés par des classes de personnes autres que des médecins
1, fiche 60, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20actes%20vis%C3%A9s%20%C3%A0%20l%27article%2031%20de%20la%20Loi%20m%C3%A9dicale%20qui%20peuvent%20%C3%AAtre%20pos%C3%A9s%20par%20des%20classes%20de%20personnes%20autres%20que%20des%20m%C3%A9decins
correct, Québec
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les ententes prévues par l'article 450 de la Loi sur l'instruction publique
1, fiche 61, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ententes%20pr%C3%A9vues%20par%20l%27article%20450%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27instruction%20publique
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Règlement sur les ententes prévues par l'article 450 de la Loi sur l'instruction publique
1, fiche 61, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20ententes%20pr%C3%A9vues%20par%20l%27article%20450%20de%20la%20Loi%20sur%20l%27instruction%20publique
correct, Québec
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1996-09-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Règlement sur les inspecteurs-enquêteurs de la Loi sur les huissiers(290)
1, fiche 62, Anglais, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%2Denqu%C3%AAteurs%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20huissiers%28290%29
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Règlement sur les inspecteurs-enquêteurs de la Loi sur les huissiers (290)
1, fiche 62, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20inspecteurs%2Denqu%C3%AAteurs%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20huissiers%20%28290%29
correct, Québec
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1996-09-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Décret d’application de l'article 38 de la Loi favorisant le crédit agricole à long terme par les institutions privées
1, fiche 63, Anglais, D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20l%27article%2038%20de%20la%20Loi%20favorisant%20le%20cr%C3%A9dit%20agricole%20%C3%A0%20long%20terme%20par%20les%20institutions%20priv%C3%A9es
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Décret d'application de l'article 38 de la Loi favorisant le crédit agricole à long terme par les institutions privées
1, fiche 63, Français, D%C3%A9cret%20d%27application%20de%20l%27article%2038%20de%20la%20Loi%20favorisant%20le%20cr%C3%A9dit%20agricole%20%C3%A0%20long%20terme%20par%20les%20institutions%20priv%C3%A9es
correct, Québec
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Règles sur les modalités de gestion administrative, financière et d’engagement de personnel des commissions d’enquête instituées en vertu de la Loi sur les commissions d’enquête
1, fiche 64, Anglais, R%C3%A8gles%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20de%20gestion%20administrative%2C%20financi%C3%A8re%20et%20d%26rsquo%3Bengagement%20de%20personnel%20des%20commissions%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20institu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20commissions%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
correct, Québec
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Règles sur les modalités de gestion administrative, financière et d'engagement de personnel des commissions d'enquête instituées en vertu de la Loi sur les commissions d'enquête
1, fiche 64, Français, R%C3%A8gles%20sur%20les%20modalit%C3%A9s%20de%20gestion%20administrative%2C%20financi%C3%A8re%20et%20d%27engagement%20de%20personnel%20des%20commissions%20d%27enqu%C3%AAte%20institu%C3%A9es%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20commissions%20d%27enqu%C3%AAte
correct, Québec
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Tarif d’honoraires pour la délivrance de documents faisant partie des archives d’une municipalité suivant les article 91 et 103 de la Loi sur les cités et villes
1, fiche 65, Anglais, Tarif%20d%26rsquo%3Bhonoraires%20pour%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20documents%20faisant%20partie%20des%20archives%20d%26rsquo%3Bune%20municipalit%C3%A9%20suivant%20les%20article%2091%20et%20103%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20cit%C3%A9s%20et%20villes
correct, Québec
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Tarif d'honoraires pour la délivrance de documents faisant partie des archives d'une municipalité suivant les article 91 et 103 de la Loi sur les cités et villes
1, fiche 65, Français, Tarif%20d%27honoraires%20pour%20la%20d%C3%A9livrance%20de%20documents%20faisant%20partie%20des%20archives%20d%27une%20municipalit%C3%A9%20suivant%20les%20article%2091%20et%20103%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20cit%C3%A9s%20et%20villes
correct, Québec
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Finance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- land ownership inventory 1, fiche 66, Anglais, land%20ownership%20inventory
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Finances
Fiche 66, La vedette principale, Français
- inventaire des biens-fonds
1, fiche 66, Français, inventaire%20des%20biens%2Dfonds
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
- IBF 1, fiche 66, Français, IBF
nom masculin
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-06-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Canadian government railway land 1, fiche 67, Anglais, Canadian%20government%20railway%20land
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(28 janvier 1966),(Loi sur les chemins de fer nationaux et Loi sur le Conseil des ports nationaux) 1, fiche 67, Anglais, - Canadian%20government%20railway%20land
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- terrain du chemin de fer du gouvernement canadien
1, fiche 67, Français, terrain%20du%20chemin%20de%20fer%20du%20gouvernement%20canadien
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- lower order interface 1, fiche 68, Anglais, lower%20order%20interface
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 68, La vedette principale, Français
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Tobacco Industry
- Customs and Excise
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Canadian raw leaf tobacco 1, fiche 69, Anglais, Canadian%20raw%20leaf%20tobacco
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(art. 200, Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 69, Anglais, - Canadian%20raw%20leaf%20tobacco
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Industrie du tabac
- Douanes et accise
Fiche 69, La vedette principale, Français
- tabac naturel canadien en feuilles
1, fiche 69, Français, tabac%20naturel%20canadien%20en%20feuilles
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- tabac canadien en feuilles 2, fiche 69, Français, tabac%20canadien%20en%20feuilles
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- bona fide public hospital 1, fiche 70, Anglais, bona%20fide%20public%20hospital
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(par. 134(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 2, fiche 70, Anglais, - bona%20fide%20public%20hospital
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 70, La vedette principale, Français
- hôpital public régulier
1, fiche 70, Français, h%C3%B4pital%20public%20r%C3%A9gulier
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- hôpital public reconnu 2, fiche 70, Français, h%C3%B4pital%20public%20reconnu
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-07-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Learning Organization Initiative 1, fiche 71, Anglais, Learning%20Organization%20Initiative
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Mesure relative à l'apprentissage organisationnel 1, fiche 71, Français, Mesure%20relative%20%C3%A0%20l%27apprentissage%20organisationnel
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle mesure à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 71, Français, - Mesure%20relative%20%C3%A0%20l%27apprentissage%20organisationnel
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Source : Bureau régional de Fredericton. 1, fiche 71, Français, - Mesure%20relative%20%C3%A0%20l%27apprentissage%20organisationnel
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- wooden barrels 1, fiche 72, Anglais, wooden%20barrels
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(par. 56(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 72, Anglais, - wooden%20barrels
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 72, La vedette principale, Français
- tonneaux de bois 1, fiche 72, Français, tonneaux%20de%20bois
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- tobacco press 1, fiche 73, Anglais, tobacco%20press
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
(art. 11, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 73, Anglais, - tobacco%20press
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 73, La vedette principale, Français
- presse à tabac 1, fiche 73, Français, presse%20%C3%A0%20tabac
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- volume of absolute ethyl alcohol 1, fiche 74, Anglais, volume%20of%20absolute%20ethyl%20alcohol
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(art. 2, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 74, Anglais, - volume%20of%20absolute%20ethyl%20alcohol
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 74, La vedette principale, Français
- volume d'alcool éthylique absolu 1, fiche 74, Français, volume%20d%27alcool%20%C3%A9thylique%20absolu
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- vatting 1, fiche 75, Anglais, vatting
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
(al. 138(1) b), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 75, Anglais, - vatting
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mise en cuve 1, fiche 75, Français, mise%20en%20cuve
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
(of the worm or still)(al. 140(1) a), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 76, Anglais, - tail
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 76, La vedette principale, Français
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- transfer of a licence 1, fiche 77, Anglais, transfer%20of%20a%20licence
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
(par. 14(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 77, Anglais, - transfer%20of%20a%20licence
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 77, La vedette principale, Français
- mutation d'une licence 1, fiche 77, Français, mutation%20d%27une%20licence
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- unstemmed leaf 1, fiche 78, Anglais, unstemmed%20leaf
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
(al. 223(a), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 78, Anglais, - unstemmed%20leaf
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 78, La vedette principale, Français
- tabac en feuilles non écôté 1, fiche 78, Français, tabac%20en%20feuilles%20non%20%C3%A9c%C3%B4t%C3%A9
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- working of a distillery 1, fiche 79, Anglais, working%20of%20a%20distillery
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
(art. 3, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 79, Anglais, - working%20of%20a%20distillery
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 79, La vedette principale, Français
- exploitation d'une distillerie 1, fiche 79, Français, exploitation%20d%27une%20distillerie
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- spirits testing not less than 85 % ... 1, fiche 80, Anglais, spirits%20testing%20not%20less%20than%2085%20%25%20%2E%2E%2E
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
(par. 135(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 80, Anglais, - spirits%20testing%20not%20less%20than%2085%20%25%20%2E%2E%2E
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- eau-de-vie ne titrant pas moins de 85 % ... 1, fiche 80, Français, eau%2Dde%2Dvie%20ne%20titrant%20pas%20moins%20de%2085%20%25%20%2E%2E%2E
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- warehousing transaction 1, fiche 81, Anglais, warehousing%20transaction
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
(art. 63, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 81, Anglais, - warehousing%20transaction
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 81, La vedette principale, Français
- opération d'entreposage 1, fiche 81, Français, op%C3%A9ration%20d%27entreposage
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- unlicensed person 1, fiche 82, Anglais, unlicensed%20person
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
(par. 158(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 82, Anglais, - unlicensed%20person
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 82, La vedette principale, Français
- individu qui ne détient pas une licence 1, fiche 82, Français, individu%20qui%20ne%20d%C3%A9tient%20pas%20une%20licence
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- unmanufactured (goods) 1, fiche 83, Anglais, unmanufactured%20%28goods%29
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
(al. 72(g), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 83, Anglais, - unmanufactured%20%28goods%29
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 83, La vedette principale, Français
- articles à l'état brut 1, fiche 83, Français, articles%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20brut
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- trough 1, fiche 84, Anglais, trough
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(al. 16(b), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 84, Anglais, - trough
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 84, La vedette principale, Français
- caniveau 1, fiche 84, Français, caniveau
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- survey
1, fiche 85, Anglais, survey
nom
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
(art. 17, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 85, Anglais, - survey
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 85, La vedette principale, Français
- inspection
1, fiche 85, Français, inspection
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- undue abstraction 1, fiche 86, Anglais, undue%20abstraction
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
(al. 140(1) c), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 86, Anglais, - undue%20abstraction
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 86, La vedette principale, Français
- soustraction illégale 1, fiche 86, Français, soustraction%20ill%C3%A9gale
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- worm-tub 1, fiche 87, Anglais, worm%2Dtub
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
(al. 72(e), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 87, Anglais, - worm%2Dtub
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cuve du serpentin 1, fiche 87, Français, cuve%20du%20serpentin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- under formula 1, fiche 88, Anglais, under%20formula
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
(art. 5, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 88, Anglais, - under%20formula
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 88, La vedette principale, Français
- suivant une formule 1, fiche 88, Français, suivant%20une%20formule
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- true quantity 1, fiche 89, Anglais, true%20quantity
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
(al. 94(j), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 89, Anglais, - true%20quantity
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 89, La vedette principale, Français
- quantité exacte 1, fiche 89, Français, quantit%C3%A9%20exacte
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- trade or business of a brewer 1, fiche 90, Anglais, trade%20or%20business%20of%20a%20brewer
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
(par. 169(1), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 90, Anglais, - trade%20or%20business%20of%20a%20brewer
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 90, La vedette principale, Français
- industrie ou commerce de brasseur 1, fiche 90, Français, industrie%20ou%20commerce%20de%20brasseur
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- warehoused in a bonding warehouse 1, fiche 91, Anglais, warehoused%20in%20a%20bonding%20warehouse
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
(art. 60, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 91, Anglais, - warehoused%20in%20a%20bonding%20warehouse
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 91, La vedette principale, Français
- mis en entrepôt 1, fiche 91, Français, mis%20en%20entrep%C3%B4t
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- trade or business of rectifying spirits 1, fiche 92, Anglais, trade%20or%20business%20of%20rectifying%20spirits
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
(par. 158(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 92, Anglais, - trade%20or%20business%20of%20rectifying%20spirits
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 92, La vedette principale, Français
- opérations ou commerce de rectification d'eau-de-vie 1, fiche 92, Français, op%C3%A9rations%20ou%20commerce%20de%20rectification%20d%27eau%2Dde%2Dvie
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- unlicensed place 1, fiche 93, Anglais, unlicensed%20place
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
(al. 158(1) b), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 93, Anglais, - unlicensed%20place
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 93, La vedette principale, Français
- lieu non muni de licence 1, fiche 93, Français, lieu%20non%20muni%20de%20licence
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- winery 1, fiche 94, Anglais, winery
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
(par. 56(3), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 94, Anglais, - winery
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 94, La vedette principale, Français
- fabrique de vin 1, fiche 94, Français, fabrique%20de%20vin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- wastage allowance 1, fiche 95, Anglais, wastage%20allowance
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
(par. 170(2), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 95, Anglais, - wastage%20allowance
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 95, La vedette principale, Français
- déduction pour perte 1, fiche 95, Français, d%C3%A9duction%20pour%20perte
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
(par. 146(1), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 96, Anglais, - tail
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 96, La vedette principale, Français
- extrémité inférieure 1, fiche 96, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20inf%C3%A9rieure
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
(art. 89, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 97, Anglais, - tub
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 97, La vedette principale, Français
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- tobacco knife 1, fiche 98, Anglais, tobacco%20knife
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
(al. 88(1) b), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 98, Anglais, - tobacco%20knife
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 98, La vedette principale, Français
- hachoir à tabac 1, fiche 98, Français, hachoir%20%C3%A0%20tabac
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- tobacco manufactory 1, fiche 99, Anglais, tobacco%20manufactory
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
(art. 6, Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 99, Anglais, - tobacco%20manufactory
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 99, La vedette principale, Français
- fabrique de tabac 1, fiche 99, Français, fabrique%20de%20tabac
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1994-09-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
(al. 44(1) b), Excise Act/Loi sur l'accise) 1, fiche 100, Anglais, - tanks
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 100, La vedette principale, Français
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


