TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOIS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Secrétariat à la législation
1, fiche 1, Anglais, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Secrétariat à la législation is one of the secretariats of the Secrétariat général du Conseil exécutif. Consisting of an associate secretary general, an assistant secretary, two legislation advisors, and secretariat employees, this body assists the Comité de législation in its work. On behalf of the Comité de législation or at the request of the Secrétariat général du Conseil exécutif, the Secrétariat à la Législation analyzes the briefs and bills that must be brought to the Committee s attention. It makes sure that the work associated with the drafting of bills in government departments and agencies is carried out according to a timetable that permits the implementation of the government s legislative program. The Secretariat coordinates all of the revision work related to the bills that the government intends to propose in the National Assembly. In addition, it liaises with the National Assembly's Direction de la traduction et de l'édition des lois, which is in charge of translating and printing these bills. 1, fiche 1, Anglais, - Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Secrétariat à la législation
1, fiche 1, Français, Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat à la législation est un des secrétariats du secrétariat général du Conseil exécutif. Composé d'un secrétaire général associé, d'un secrétaire adjoint, de deux conseillers en législation et d'employées de secrétariat, il assiste le Comité de législation dans ses travaux. Le Secrétariat procède, à l'intention du Comité ou à la demande du Secrétariat général du Conseil exécutif, à l'analyse des mémoires et des projets de loi qui doivent être soumis à l'attention du Comité. Il voit à ce que les travaux d'élaboration des projets de loi, dans les ministères et organismes du gouvernement, soient exécutés selon un calendrier permettant la mise en œuvre du programme législatif du gouvernement. Il coordonne l'ensemble des travaux de révision des projets de loi que le gouvernement entend proposer à l'Assemblée nationale et assure un lien institutionnel avec la Direction de la traduction et de l'édition des lois de l'Assemblée nationale chargée de la traduction et de l'impression de ces projets. 1, fiche 1, Français, - Secr%C3%A9tariat%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Birds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- esophagus
1, fiche 2, Anglais, esophagus
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- oesophagus 1, fiche 2, Anglais, oesophagus
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The esophagus is a very elastic tube extending from the pharynx to the proventriculus and containing at its entrance into the thorax a dilatation called the crop. It has external longitudinal and internal muscles and mucous glands are abundant. 1, fiche 2, Anglais, - esophagus
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sources : Microscopic Anatomy of the Digestive System of the Chicken, by M. Lois Calhoun, 1954, p. 5 and Avian Physiology, by P. D. Sturkie, 1976, p. 186. 1, fiche 2, Anglais, - esophagus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Oiseaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- œsophage
1, fiche 2, Français, %26oelig%3Bsophage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de l'appareil digestif, canal musculomembraneux, qui va du pharynx au ventricule succenturié et qui contient des glandes muqueuses. C'est un tube mou qui présente parfois un renflement plus ou moins accentué, le jabot. 2, fiche 2, Français, - %26oelig%3Bsophage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Labour Applications 2000 1, fiche 3, Anglais, Labour%20Applications%202000
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LA 2000 1, fiche 3, Anglais, LA%202000
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Suite of client applications to replace Labour Operations Information System(LOIS) and all mobile applications in use by HRDC [Human Resources Development Canada] Labour Branch. 1, fiche 3, Anglais, - Labour%20Applications%202000
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Labor Applications 2000
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Applications du Travail 2000
1, fiche 3, Français, Applications%20du%20Travail%202000
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AT 2000 1, fiche 3, Français, AT%202000
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Progiciel d'applications clients qui remplacera le Système d'information sur les opérations de Travail (SIOT) et toutes les applications mobiles utilisées dans la Direction générale du travail de DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 3, Français, - Applications%20du%20Travail%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ministre responsable de l'application des lois professionnelles
1, fiche 4, Anglais, ministre%20responsable%20de%20l%27application%20des%20lois%20professionnelles
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
There are no official English titles for the positions of the Quebec Legislative Assembly. In an attempt to standardize the English titles of the ministers, the Translation Bureau of the Canadian Intergovernmental Conference Secretariat suggests to adopt Minister responsible for the application of professional laws as English title for this position in all translations, as indicated in its document headed Liste bilingue des titres des ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux. 2, fiche 4, Anglais, - ministre%20responsable%20de%20l%27application%20des%20lois%20professionnelles
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Minister responsible for the Administration of Professional Laws
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ministre responsable de l'application des lois professionnelles
1, fiche 4, Français, ministre%20responsable%20de%20l%27application%20des%20lois%20professionnelles
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Labour Operations Information System
1, fiche 5, Anglais, Labour%20Operations%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LOIS 2, fiche 5, Anglais, LOIS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les opérations de Travail
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20de%20Travail
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SIOT 2, fiche 5, Français, SIOT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par le ministère. 3, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20op%C3%A9rations%20de%20Travail
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-06-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Performing Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Sharon, Lois and Bram
1, fiche 6, Anglais, Sharon%2C%20Lois%20and%20Bram
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Arts du spectacle
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Sharon, Lois and Bram
1, fiche 6, Français, Sharon%2C%20Lois%20and%20Bram
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-09-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Religion (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Very Reverend
1, fiche 7, Anglais, Very%20Reverend
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Very Reverend Lois Wilson of the United Church of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Very%20Reverend
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il est à remarquer que le very n’est souvent qu’un terme de courtoisie et n’ajoute rien au degré dans la hiérarchie ecclésiastique, si ce n’est que pour indiquer que la personne est à la tête d’un établissement religieux, comme le note le WEBIN, 1981, p. 2546. 1, fiche 7, Anglais, - Very%20Reverend
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Religion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ministre
1, fiche 7, Français, ministre
correct, proposition, nom masculin et féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Madame Lois Wilson, ministre de l'Église-Unie du Canada. 2, fiche 7, Français, - ministre
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Serait calquée sur l'anglais : La Très Révérende Lois Wilson. 2, fiche 7, Français, - ministre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- provided that if 1, fiche 8, Anglais, provided%20that%20if
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 8, La vedette principale, Français
- toutefois, si 1, fiche 8, Français, toutefois%2C%20si
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


