TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG COUNT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Cancers and Oncology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- precancerous lesion
1, fiche 1, Anglais, precancerous%20lesion
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- precursor lesion 2, fiche 1, Anglais, precursor%20lesion
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A lesion that may regress spontaneously or stabilize, or again degenerate into cancer. 3, fiche 1, Anglais, - precancerous%20lesion
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cervical epithelial tumors are distinguished according to the tissue of origin, either as adenocarcinomas(tumors originating in the endocervical glandular epithelium) or squamous carcinomas(tumors originating in the ectocervical squamous epithelium). Generally, such tumors develop from precancerous lesions that are also classified according to origin and degree of cell transformation, as squamous or glandular lesions of low and high grade... From a histological point of view, precancerous lesions are characterized by abnormal cell proliferation, increased mitotic count, and a loss of alignment and uniformity of individual cells within the normal architecture of epithelial tissue. They may spontaneously regress, or may persist for a long time without evolving into invasive forms, and are therefore amenable to conservative treatment... 4, fiche 1, Anglais, - precancerous%20lesion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pre-cancerous lesion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Cancers et oncologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lésion précancéreuse
1, fiche 1, Français, l%C3%A9sion%20pr%C3%A9canc%C3%A9reuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lésion précurseure 2, fiche 1, Français, l%C3%A9sion%20pr%C3%A9curseure
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lésion pouvant soit régresser spontanément, soit se stabiliser, soit évoluer vers un cancer. 3, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20pr%C3%A9canc%C3%A9reuse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'œsophage de Barrett, aussi appelé le syndrome de Barrett, est une lésion précancéreuse de l'œsophage causée par le reflux gastroœsophagien. Le principal problème posé par ce syndrome est sa capacité à générer des complications potentiellement évolutives, aboutissant à l'adénocarcinome. 4, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20pr%C3%A9canc%C3%A9reuse
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lésion pré-cancéreuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lesión precancerosa
1, fiche 1, Espagnol, lesi%C3%B3n%20precancerosa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Amphibious Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long count 1, fiche 2, Anglais, long%20count
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
During an amphibious assault, when the boat reaches shallow water, the commander orders personnel to come out of the boat one by one, instead of two by two, by calling out each member’s number (one out, two out, three out). 2, fiche 2, Anglais, - long%20count
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Forces amphibies
Fiche 2, La vedette principale, Français
- appel lent
1, fiche 2, Français, appel%20lent
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- footprint
1, fiche 3, Anglais, footprint
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The long jump took place in a rectangular pit, an area of soft soil about fifty feet long that was raked smooth so that footprints could be easily distinguished. A jump did not count unless both footprints showed. 2, fiche 3, Anglais, - footprint
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Immediately beyond the take-off line there shall be placed a board of plasticine or other suitable material for recording the athlete’s footprint when he has foot-faulted. 3, fiche 3, Anglais, - footprint
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- empreinte du pied
1, fiche 3, Français, empreinte%20du%20pied
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour le triple saut [...] Une planche couverte de plasticine, située immédiatement après la ligne d'appel, est destinée à retenir l'empreinte du pied de l'athlète afin d'aider à constater les fautes. 2, fiche 3, Français, - empreinte%20du%20pied
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Immédiatement après la ligne d'appel, on placera une planche couverte de plasticine ou d'une autre substance appropriée afin de retenir l'empreinte du pied de l'athlète quand il fait une faute de pied. 3, fiche 3, Français, - empreinte%20du%20pied
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Wool Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- woollen count
1, fiche 4, Anglais, woollen%20count
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- woolen count 2, fiche 4, Anglais, woolen%20count
correct
- skein woollen count 3, fiche 4, Anglais, skein%20woollen%20count
correct
- skein woolen count 3, fiche 4, Anglais, skein%20woolen%20count
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Woollen count : fibers, filaments, yarns. Traditional counts depend upon the spinning system used because a different hank length is employed in each case, e. g. 1/24s woollen count means that, 24 hanks each 256 yd long weigh 1 lb. 1, fiche 4, Anglais, - woollen%20count
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Worsted and woolen counts are being replaced by the newer metric system, which is based on meters and kilograms instead of yards and pounds. 2, fiche 4, Anglais, - woollen%20count
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie lainière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titrage de la laine cardée
1, fiche 4, Français, titrage%20de%20la%20laine%20card%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Titrage : Langage international permettant de connaître le nombre de mètres au Kg, et donc approximativement le diamètre du fil. 2, fiche 4, Français, - titrage%20de%20la%20laine%20card%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- yarn numbering system
1, fiche 5, Anglais, yarn%20numbering%20system
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- numbering system 2, fiche 5, Anglais, numbering%20system
correct
- counting system 2, fiche 5, Anglais, counting%20system
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
What do you mean by a no. 18 yarn or a no. 24 yarn or no. 36 yarn? There is an American yarn-numbering system employed in hard fiber processing. In that system, a No. 18 yarn is a yarn whose runnage is 270 feet per pound. To determine the yarn number of a hard fiber yarn, using the American Standard, the yarn runnage is divided by a constant: 15. British Standards, on the other hand refer to 20,24, 30 thread. The British yarn numbering system is computed by dividing the constant: 13.5 by the feet per pound. 3, fiche 5, Anglais, - yarn%20numbering%20system
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
It has long been customary to designate the coarseness or the fineness of textile yarns by numbering or counting systems... those in current use may be classified in two groups : a) direct systems, in which the coarseness or the fineness of the yarn is expressed in terms of the mass of yarn per unit length(linear density, often called yarn number or yarn titre). b) indirect systems, in which the coarseness or the fineness of the yarn is expressed in terms of the length of yarn per unit mass(usually called yarn count). With the growing use of yarns containing more than one kind of fibre... it became increasingly evident that the general adoption of a single system of numbering or counting would avoid confusion... it was agreed that the Tex System be recommended for international adoption... That system is direct.... 2, fiche 5, Anglais, - yarn%20numbering%20system
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- yarn numbering systems
- numbering systems
- counting systems
- yarn-numbering system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de titrage
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20titrage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- système de numérotage 1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il est d'usage [...] de désigner la grosseur ou la finesse des fils textiles au moyen de systèmes de numérotage ou de titrage [...] ceux-ci peuvent être classés en deux catégories, à savoir : a) les systèmes directs, dans lesquels la grosseur ou la finesse du fil est exprimée en fonction de la masse de fil par unité de longueur (masse linéique, souvent appelée titre). b) les systèmes indirects, dans lesquels la grosseur ou la finesse du fil est exprimée en fonction de la longueur du fil par unité de masse (ordinairement appelée numéro). Par suite de l'utilisation [...] de fils contenant plusieurs genres de fibres [...] il est devenu de plus en plus évident que l'adoption générale d'un seul système de titrage ou de numérotage permettrait d'éviter la confusion [...] il a été admis que l'adoption du système Tex serait recommandée internationalement pour remplacer les différentes méthodes traditionnelles de titrage ou de numérotage. Ce système est direct [...]. 2, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20titrage
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Titre du fil. Mesure relative à la finesse des fils. Deux catégories de systèmes sont employés: (1) Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. (2) Le système de numérotage indirect (égal à la masse linéique réciproque) est la longueur du fil par unité de masse. Ce système est utilisé pour le coton, le lin et les différentes sortes de filés de laine. 3, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20titrage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long count 1, fiche 6, Anglais, long%20count
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- décompte lent
1, fiche 6, Français, d%C3%A9compte%20lent
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


