TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG DIVISION [14 fiches]

Fiche 1 2021-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Aboriginal Law
Terme(s)-clé(s)
  • Beginning a long journey

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Droit autochtone
Terme(s)-clé(s)
  • Début d'un long parcours

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Police
OBS

The Silent Partner Program allows the spirit of those RCMP officers who died in the line of duty to live on through the long careers of our future police officers. Launched in 2013, cadets at the RCMP Academy, Depot Division, each receive a card about an RCMP fallen member. This card will include personal data and the circumstances surrounding the member's death... Cadets will carry the card with them throughout training and may be asked to share information about their silent partner during inspections.

Terme(s)-clé(s)
  • Silent Partner Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
OBS

Le Programme de partenaire silencieux permet à l'esprit des membres de la GRC qui ont péri dans l'exercice de leurs fonctions d'inspirer nos futurs policiers tout au long de leur carrière. Dans le cadre de ce programme lancé en 2013, les cadets à l'École de la GRC (Division Dépôt) reçoivent chacun une carte sur un membre disparu de la GRC. On pourra y lire des renseignements personnels et les circonstances entourant la disparition du membre. [...] Les cadets conserveront sur eux leur carte tout au long de la formation; de temps à autre, lors des inspections, ils seront appelés à parler de leur partenaire silencieux.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
CONT

An interesting update theory of meat tenderness based on the so-called gap filament theory was provided.

OBS

According to Meat Hygiene Division, Agriculture Canada, muscles are composed of long threads put together in bundles. The threads are not continuous(gaps between them) but overlap. The desire is to loosen the gap for more tenderness.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Équivalents fournis par la division, Hygiène des viandes, St. Hyacinthe.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Private International Law (Private Law)
  • Offences and crimes
  • Criminology
OBS

Foreign Affairs Canada has long been involved in initiatives to develop multilateral responses to international crime and terrorism. In recognition of the growing international crime and terrorism agenda Foreign Affairs created the International Crime and Terrorism Division(AGC) in 1999.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit international privé (Droit privé)
  • Infractions et crimes
  • Criminologie
OBS

Affaires étrangères Canada participe depuis longtemps à la définition de stratégies multilatérales face à la criminalité internationale et au terrorisme. Comme ces sujets prenaient de plus en plus de place à l'ordre du jour international, il s'est doté en 1999 d'une Direction du crime international et du terrorisme (AGC).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology
CONT

Homopoietic progenitor cells generally become committed to a particular pathway of differentiation long before they cease proliferating and terminally differentiate. The committed progenitors go through many rounds of cell division to amplify the ultimate number of cells of the given specialized type. In this way, a single stem-cell division can lead to the production of thousands of differentiated progeny, which explains why the number of stem cells is so small a fraction of the total population of hemopoietic cells.

Français

Domaine(s)
  • Cytologie
CONT

La détermination est le passage d'une cellule-souche de potentialité large, encore capable de s'orienter vers toutes les lignées, à un précurseur restreint à une seule lignée. Les précurseurs déterminés et les cellules souches multipotentes sont reconnues par des techniques de clonage qui permettent d'obtenir in vitro une colonie de cellules filles matures à partir d'un seul progéniteur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
  • Sociology of Old Age
CONT

In January of 1989, the former Ministry of Community and Social Services, now, since 1993, the Ministry of Health, Long-Term Care Division, embarked upon a new direction in the care and support of the frail elderly. This new direction reflected the desire of many elderly persons to remain at home for as long as possible, and promoted the expansion of community-based non-institutional services through the development of a variety of community residential alternatives.

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Sociologie de la vieillesse

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Astronautics
CONT

The Thermal Control and Life Support Division at ESTEC [European Space Research and Technology Centre] undertakes a diverse range of experiments as a provider of services to ESA's [European Space Agency] projects and research programmes. Recent experiments have included : thermal tests of two-phase fluid heat transfer loops; long duration tests of a cryogenic refrigerator; thermal balance and cycling tests of experiment units; tests of environmental control and life support systems(ECLS)...

OBS

The European Space Research and Technology Centre is located in the Netherlands.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization
DEF

Process of getting to and from a toilet or commode(or use of other toileting equipment), transferring on and off toilet, cleansing self after elimination and adjusting clothes. [Resident Classification Form, Long Term Care Division, Ministry of Health of Ontario]

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Ecosystems
OBS

The Forest Insect and Disease Survey(FIDS) program has been merged with the Long Range Transport of Air Pollutants Program to form a nationally focused Forest Health Network. This Network has a forest health monitoring component that will assess and report on the condition and changes in the health of Canada's forests. The Forest Health Monitoring group will monitor forest health plots, map major forest disturbances, and support the Plant Protection Division of Agriculture and Agri-Food Canada under the Plant Quarantine Act. All CFS establishments are involved in the Network, with Fredericton as the lead centre.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écosystèmes
OBS

Le Réseau sur la santé des forêts met l'accent sur la recherche, la surveillance, l'interprétation et la déclaration des changements à la santé des forêts du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1995-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Department of Finance

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1989-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
  • Mathematics
CONT

Euclid's geometric problem as to dividing a line so that the smaller segment is to the larger as the larger is to the whole line is a Fibonacci division, i. e., if the line is 21 inches long, then if it is divided at the 8 inch mark the smaller segment, 8 inches, will be to 13 as 13 is to 21.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
  • Mathématiques
CONT

Le problème géométrique d'Euclide qui consiste à diviser une ligne de telle sorte que le plus petit segment est au plus grand ce que le plus grand est à la ligne entière, est une division de Fibonacci.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Arithmetic and Number Theory
CONT

It is customary to discriminate between long and short division solely on the basis of the complexity of the problem. When the steps in the division must be written down, it is called long division; otherwise it is short division.

Français

Domaine(s)
  • Arithmétique et théorie des nombres

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1977-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

A small group of little known modern animals (...)

OBS

Fixed colonial or pseudocolonial organisms; [the] body [is] compact and without conspicuous division into the parts; [the] middle segment [is] small but with one or more pairs of arms furnished with tentacles(...) ;[the] posterior segment(...) with long stalk or peduncle by which the zooid may be attached; branchial apparatus [is] rudimentary; [the] cuticular skeleton [is] external. "Cret.-Rec. ".

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Organismes coloniaux (...) ou pseudo-coloniaux (...), à aspect de Bryozoaires, habitant dans des loges ("zoécies") dont l'ensemble constitue le test chitineux commun de formes très diverses.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :