TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG DRAFT [11 fiches]

Fiche 1 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Equipment (General)
  • Agriculture - General
CONT

My Dad had a hay ride for the employees of the hotel as a Christmas treat and that night... a large hay sledge, about 35 feet long, loaded with hay and two draft horses, to pull it, came to the back door of the hotel.

OBS

sledge: A sled or sleigh for carrying loads over ice, snow, etc.

OBS

hay sledge: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Équipements de transport
  • Agriculture - Généralités
OBS

traîneau à foin : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Special Water Transport
DEF

A long, shallow draft ship designed to transport cargoes within the inland water system of the Great Lakes and St. Lawrence Seaway.

OBS

laker: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency.

OBS

lake vessel: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transports par bateaux spéciaux
DEF

Navire de commerce long et étroit, adapté aux écluses des nappes d'eau intérieures comme les Grands Lacs et la Voie maritime du Saint-Laurent.

OBS

cargo hors mer; laquier : termes et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments.

OBS

cargo hors mer : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Types of Ships and Boats
  • Archaeology
CONT

... the Alcoa Seaprobe... an all-aluminium, diesel-electric-powered ship,... is 243 feet long, with a beam of 50 feet and a draft or about 13 feet. The Seaprobe is propelled by vertical axis cycloidal propellers fore and aft so she can hold a fixed position on deep water.... At the center of the Seaprobe is a derrick 125 feet high, like those on oil-drilling ships; beneath the derrick is a center well through which drill pipe is lowered.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Types de bateaux
  • Archéologie
CONT

[...], disposant d'un matériel sophistiqué, l'Alcoa Seaprobe américain est un navire en aluminium de 75 m de long et 16 m de large. Possédant des hélices à l'avant et à l'arrière, il peut se maintenir sur une position fixe. Il porte en son centre un mât de charge, un derrick de 40 m de haut, semblable à ceux des pétroliers. Au-dessous se trouve un puits de forage dont le conduit peut s'enfoncer de 25 cm par seconde jusqu'à 6 000 m de profondeur.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

The exposure draft [of Auditor Assistance to Underwriters and Others] provides expanded guidance to auditors who are requested to provide assistance to an underwriter in connection with an offering of securities pursuant to an offering document. In particular, the exposure draft provides guidance to auditors on the preparation of "long form" comfort letters and on participation at due diligence meetings.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Dans le cadre d'une opération de placement de titres effectuée au moyen d'un document de placement, lettre adressée par l'auditeur au placeur ou au conseil d'administration de l'émetteur, ou encore à une autre partie qui en fait la demande, dans le but de rassurer le destinataire sur certains points jugés importants pour l'enquête raisonnable que celui-ci est tenu d'effectuer au sujet des affaires de l'émetteur et du contenu du document de placement, et ainsi l'aider à s'acquitter de sa responsabilité de diligence raisonnable (due diligence).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Astronautics
DEF

[A Canadian Space Agency (CSA) program that] aims to better understand, protect and manage Canada’s resources and the environment.

OBS

Using space to respond successfully to the challenge of a changing planet is the essence of the draft Long Term Space Plan(LTSP) III-Sustainable Earth Program(1999/2000-2008/2009).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Astronautique
DEF

[Programme de l'Agence spatiale canadienne (ASC) qui] vise à mieux comprendre, protéger et gérer les ressources et l'environnement au Canada.

OBS

Le Plan spatial à long terme III - Programme de développement durable des ressources planétaires (1999/2000 - 2008/2009) vise essentiellement à utiliser l'espace pour relever avec succès les défis que pose notre planète en changement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Astronáutica
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Walls and Partitions
  • Land Equipment (Military)
OBS

The transverse partition can be used to separate activities or to create a draft break in long expandable modular tents.

Français

Domaine(s)
  • Murs et cloisons
  • Matériel terrestre (Militaire)
OBS

La cloison transversale peut être utilisée pour séparer certaines activités ou pour neutraliser les courants d'air dans de longues tentes modulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
CONT

The breed was formed in the mountain and steppe zone adjacent to the Volga and the Urals. The Bashkir was used as a draft and utility horse and as a producer of milk and meat. The Bashkir is a small, wide-bodied and bony horse. It has a massive head and a short and fleshy neck. The withers are low, the back erect and broad, the croup nicely rounded, the ribs long and well sprung, the chest broad and deep and the legs short and bony. The mane and tail are thick.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
CONT

Bashkir : poney russe élevé par les Bashkirs, anciens nomades qui se sont fixés dans le sud de l'Oural. Le Bachkortostan est une république membre de la Fédération de Russie, capitale Oufa. Origines très anciennes, qui remonterait au Cheval Sauvage de Mongolie comme les autres poneys russes ; il aurait eu l'influence de chevaux de selles (Don et Budienny), de trotteurs Orlov et de chevaux lourds (Ardennais). Petit cheval (135-150), un peu plus grand que l'altai, mais très robuste, docile, polyvalent et réputé pour son endurance. On distinguerait 2 types : le Bashkir des steppes, petit et léger utilisé sous la selle, et le Bashkir des montagnes, plus lourd, pour le trait. Les juments sont traditionnellement utilisées pour la production de lait. Une particularité : une toison frisée, semblable à l'astrakan, en hiver.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Cotton Industry
CONT

A process originally used for manufacturing cotton fiber into yarn, and now also used extensively for producing spun yarns of manufactured fibers, including blends. Processing on the cotton system includes the general operations of opening, picking, carding, drawing, roving, and ring or mule spinning in the production of carded yarns... There have been many modifications on this process, especially for the so-called "long draft", or "Casablancas", systems.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Industrie cotonnière

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

A process originally used for manufacturing cotton fiber into yarn, and now also used extensively for producing spun yarns of manufactured fibers, including blends. Processing on the cotton system includes the general operations of opening, picking, carding, drawing, roving, and ring or mule spinning in the production of carded yarns... There have been many modifications on this process, especially for the so-called "long draft", or "Casablancas", systems.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

A process originally used for manufacturing cotton fiber into yarn, and now also used extensively for producing spun yarns of manufactured fibers, including blends. Processing on the cotton system includes the general operations of opening, picking, carding, drawing, roving, and ring or mule spinning in the production of carded yarns... There have been many modifications on this process, especially for the so-called "long draft", or "Casablancas", systems.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
CONT

The Horizons 2000 implementation plan underwent a long discussion and a dramatic evolution, since its first draft by the SSAC on the wake of the financial decisions taken at Council Meeting at Ministerial Level in Toulouse October 1995). An extended SSAC meeting was held on 21-22 January 1997 at CERN. The loss of Cluster had a potential impact, which required detailed analysis.

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
DEF

Réunion à laquelle assistent des experts extérieurs à l'Agence spatiale européenne (ASE).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :