TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG EXTRACTION FLOUR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- baladi bread
1, fiche 1, Anglais, baladi%20bread
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- balady bread 2, fiche 1, Anglais, balady%20bread
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Breadmaking in Egypt has a very long history : it is believed that Egypt was the home of the art of leavening flour/water doughs. The largest portion of wheat flour is used in the traditional baladi bread. The flour blend used to produce modern baladi bread is usually a blend of 30% imported flour(72% extraction) and 70% domestic flour(82% extraction). Traditionally, this type of bread is made with a sour or starter dough, although this is added more for flavour than for leavening action. 3, fiche 1, Anglais, - baladi%20bread
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pain baladi
1, fiche 1, Français, pain%20baladi
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'histoire de la panification en Égypte remonte à la lointaine antiquité. On croit généralement que la préparation des pâtes levées, à base de farine et d'eau, est originaire d'Égypte. La plus grande partie de la farine de blé sert à la préparation du pain traditionnel le «baladi». Pour la production du pain baladi moderne, on utilise d'ordinaire un mélange de 30 % de blé importé (à 72 % d'extraction) et de 70 % de farine locale (à 82 % d'extraction). Traditionnellement, ce pain est préparé avec un levain, bien que ce dernier serve plutôt à donner de la saveur qu'à assurer la levée. 1, fiche 1, Français, - pain%20baladi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long extraction flour
1, fiche 2, Anglais, long%20extraction%20flour
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- farine à extraction longue
1, fiche 2, Français, farine%20%C3%A0%20extraction%20longue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


