TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG GRIP [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ropemaking
- Outfitting of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marline hitch
1, fiche 1, Anglais, marline%20hitch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- marling hitch 2, fiche 1, Anglais, marling%20hitch
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The marline hitch is a... knot commonly employed to secure long bundles... Known for its self-tightening properties when force is applied, the marline hitch utilizes a series of overhand knots to maintain a firm grip on the object being tied, ensuring that it stays in place and holds the surrounding knots securely. 3, fiche 1, Anglais, - marline%20hitch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Corderie
- Armement et gréement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demi-clé à transfiler
1, fiche 1, Français, demi%2Dcl%C3%A9%20%C3%A0%20transfiler
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demi-clef à transfiler 2, fiche 1, Français, demi%2Dclef%20%C3%A0%20transfiler
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La demi-clé à transfiler sert à lier de longs objets de structures, tels que des voiles, des hamacs et des tauds. L'extrémité du cordage est passée au travers de chaque demi-clé, immobilisant cette partie contre l'objet. 1, fiche 1, Français, - demi%2Dcl%C3%A9%20%C3%A0%20transfiler
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- legal grip
1, fiche 2, Anglais, legal%20grip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
At least one secure point of contact between a jumper and the canopy, lines, risers, harness, body or clothing of another jumper. 2, fiche 2, Anglais, - legal%20grip
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The student is reminded that a legal grip can be with a hand or foot, so long as the shoulder is directly above the grip. 3, fiche 2, Anglais, - legal%20grip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prise légale
1, fiche 2, Français, prise%20l%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Prises légales. Les prises doivent avoir au moins un point solide de contact, avec la jambe ou le pied, entre le parachutiste et la voile, ou les suspentes. Dans une configuration en PILE les épaules du parachutiste du haut doivent être au-dessus de l'extrados de la voile du dessous et la prise doit se trouver sur le caisson central. 1, fiche 2, Français, - prise%20l%C3%A9gale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- racket handle
1, fiche 3, Anglais, racket%20handle
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- racquet handle 2, fiche 3, Anglais, racquet%20handle
correct, voir observation, nom
- handle 3, fiche 3, Anglais, handle
correct, nom
- grip 4, fiche 3, Anglais, grip
correct, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The part of a tennis racquet that is held in the hand and covered in tape (grip) or any substance of that kind. 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A tennis racquet is normally held at the end of the shaft called the "grip". The "shaft" is a long structural part of a tennis racket, stretching from the throat area all the way to the butt of the racquet. Only a part of the "shaft" is made for contact with the hand. This part is called the "handle". Nonetheless some authors have confused the issue by making "shaft" and "handle" synonyms by saying that new dampening materials have been incorporated in the "handle", when they really mean "shaft" :"... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for more secure feel". 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
As the shaft enters the handle it may be covered by an octagonal foam rubber pallet. Frames are balanced with lead put into the pallet during production. 6, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
... a racquet which has two handles ... Single-handed players use the top handle, with the bottom handle providing stability. The off-set handles help players strike the ball further in front of the serve and the forehand. The loop design of the handle dampens vibration .... 7, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
Squeeze your grip, lock your wrist and keep your racket head up. 6, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In Canada, "racket" and "racquet" are both correct spellings. 8, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Racket handle size. 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Grip on the back hand. 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 3 PHR
Flat side of the grip. 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Record number: 3, Textual support number: 4 PHR
To squeeze the grip. 5, fiche 3, Anglais, - racket%20handle
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- racket handle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manche
1, fiche 3, Français, manche
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- manche de raquette 2, fiche 3, Français, manche%20de%20raquette
correct, nom masculin
- manche de la raquette 3, fiche 3, Français, manche%20de%20la%20raquette
correct, nom masculin
- poignée 4, fiche 3, Français, poign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- poignée de la raquette 3, fiche 3, Français, poign%C3%A9e%20de%20la%20raquette
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Partie de la raquette que l'on tient dans sa main. 2, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La poignée est recouverte de languettes octogonales en caoutchouc mousse. Les cadres sont équilibrés par l'ajout de plomb dans ces languettes au moment de la fabrication. 5, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Tenir solidement la poignée pour maintenir haute la tête de la raquette. 6, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
[...] cadre et manche intégrés pour une meilleure sensation lors de la frappe [...] 7, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
«Manche» et «poignée» : termes polysémiques dans le monde du tennis. En français on parle de la grosseur de «manche» (=shaft); en anglais on parle du «grip size» (=littéralement la grosseur de la prise ou poignée), mais on peut dire indifféremment «la poignée» ou «le manche» est recouvert(e) de languettes [...] 2, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Grossir, rapetisser un manche. Soutenir le manche. Crisper les doigts sur le manche. 2, fiche 3, Français, - manche
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Serrer solidement la poignée. 2, fiche 3, Français, - manche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- empuñadura
1, fiche 3, Espagnol, empu%C3%B1adura
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- mango 2, fiche 3, Espagnol, mango
correct, nom masculin
- presa 3, fiche 3, Espagnol, presa
correct, nom féminin
- puño 4, fiche 3, Espagnol, pu%C3%B1o
correct, nom masculin
- puño de la raqueta 5, fiche 3, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20la%20raqueta
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Se coge la empuñadura como un martillo, en el mismo plano que el antebrazo, formando un ángulo, antebrazo raqueta, de 100 a 110° más o menos. 3, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
La mano debe estar ejerciendo la máxima presión sobre la empuñadura [...] 6, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Al llegar al mango, el cuello suele quedar protegido por una cubierta octogonal de espuma de goma. 7, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 4 CONT
Apriete el puño, trabe la muñeca y mantenga alto el encordado. 7, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
"Mango": término genérico que tiene dos traducciones posibles en inglés, según el contexto: "shaft" o "handle". "Empuñadura" igualmente un término genérico que tiene dos traducciones en inglés: "grip" o "(racquet) handle". 8, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Empuñadura eastern, oriental. 8, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Cambiar la empuñadura. 8, fiche 3, Espagnol, - empu%C3%B1adura
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Baseball and Softball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bat
1, fiche 4, Anglais, bat
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- baseball bat 2, fiche 4, Anglais, baseball%20bat
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A cylindrical instrument used to hit a baseball, usually made of wood and tapered at one end. 3, fiche 4, Anglais, - bat
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A bat is made of one piece of solid wood or from a block of wood consisting of two or more pieces bonded together in such a way that the grain direction is parallel to the length of the bat. It can be as long as 42 inches [though 36 or 37 inches is rarely exceeded for a baseball bat, and as long as 34 inches for a softball bat] and must not exceed a diameter of 2 3/4 inches [2 1/4 inches for a softball bat] at its thickest part. Tape or another sticky substance may be applied to the handle to permit a better grip, but should not be higher than 18 inches [10 to 15 inches for a softball bat] up the handle. 4, fiche 4, Anglais, - bat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bat nicknames have survived long usage, some of the more enduring being "lumber," "wood," "wand," "willow," "war club," "stick," "shillelagh." A bat is still called the "hickory" because it used to be made of the hardwood, although white ash has long since proved more satisfactory. The [term] "white tongue" as a synonym dates to the 1880s when A.G. Spalding advertised for 100,000 wagon tongues to be turned into bats. 5, fiche 4, Anglais, - bat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Baseball et softball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bâton
1, fiche 4, Français, b%C3%A2ton
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bâton de baseball 2, fiche 4, Français, b%C3%A2ton%20de%20baseball
correct, nom masculin, Canada
- batte 3, fiche 4, Français, batte
voir observation, nom féminin, Europe
- batte de base-ball 4, fiche 4, Français, batte%20de%20base%2Dball
voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Morceau de bois long de 107 cm et ayant un diamètre de 7 cm servant à frapper la balle. 5, fiche 4, Français, - b%C3%A2ton
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le bâton est fait d'une pièce de bois solide ou d'un bloc de deux ou plusieurs pièces collées de façon que le grain soit parallèle à la longueur du bâton. Il peut avoir jusqu'à 42 pouces de long [bien que l'on excède rarement 36 ou 37 pouces, et jusqu'à 34 pouces pour le bâton de softball] et son diamètre ne doit pas excéder 2.75 pouces [2.25 pouces pour le bâton de softball] au plus épais. On peut appliquer un ruban ou une substance collante sur le manche pour donner une bonne prise. Le ruban ne doit pas couvrir plus de 18 pouces [de 10 à 15 pouces pour le bâton de softball]. 6, fiche 4, Français, - b%C3%A2ton
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La graphie «base-ball» (ou «baseball») est utilisée en France. Au Canada, «baseball» est plus usitée. 7, fiche 4, Français, - b%C3%A2ton
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- batte de baseball
- bâton de base-ball
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Béisbol y softball
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- bate
1, fiche 4, Espagnol, bate
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- power clean
1, fiche 5, Anglais, power%20clean
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Stand with feet slightly wider than hip width apart and toes pointing out slightly. Squat down and grasp bar with a closed, pronated grip.... First pull phase : lift bar from floor by forcefully extending hips and knees.... Keep elbows fully extended(straight), head in a neutral position and shoulders over the bar. As bar raises, keep it as close to shins as possible. Transition(scoop) phase : as bar passes knees, thrust hips forward and slightly re-flex knees to avoid locking them.... Second pull phase : Forcefully and quickly extend hips and knees and plantar-flex ankles(stand on toes). Keep bar as close to body as possible.... Keep shoulders over bar and elbows extended(arms straight) as long as possible. When lower body joints reach full extension, rapidly shrug the shoulders upward, but do not let elbows flex yet. As shoulders reach their highest elevation, flex elbows to begin pulling body under bar. Continue to pull arms as high and as long as possible.... feet may lose contact with floor. Catch phase : after lower body has fully extended and bar reaches near maximal height, pull body under bar and rotate arms around and under bar. Simultaneously, hips and knees flex into a quarter squat position. Once arms are under bar, lift elbows to position the upper arms parallel to floor. Rack the bar across front of clavicles(collar bones) and anterior deltoids(front shoulder muscles).... Stand up by extending hips and knees to a fully erect position. Downward movement phase : lower bar by gradually reducing muscular tension of arms to allow a controlled descent of the bar to the thighs.... Squat down with the elbows fully extended until the bar touches the floor. 2, fiche 5, Anglais, - power%20clean
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épaulé en puissance
1, fiche 5, Français, %C3%A9paul%C3%A9%20en%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ski pole
1, fiche 6, Anglais, ski%20pole
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A long tapering pole with a point at the smaller end and a hand grip at the other end that is used to assist the skier in maintaining balance while skiing, in climbing and walking, and in beginning turns. 2, fiche 6, Anglais, - ski%20pole
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bâton de ski
1, fiche 6, Français, b%C3%A2ton%20de%20ski
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tige d'acier munie d'une poignée et d'une rondelle près de l'extrémité inférieure, sur laquelle le skieur s'appuie. 2, fiche 6, Français, - b%C3%A2ton%20de%20ski
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Equipo y accesorios deportivos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- bastón de esquí
1, fiche 6, Espagnol, bast%C3%B3n%20de%20esqu%C3%AD
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- bastón 1, fiche 6, Espagnol, bast%C3%B3n
correct, nom masculin
- palo de esquiar 2, fiche 6, Espagnol, palo%20de%20esquiar
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Scotch curling comb
1, fiche 7, Anglais, Scotch%20curling%20comb
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Scotch comb 2, fiche 7, Anglais, Scotch%20comb
correct
- Scotch curry comb 3, fiche 7, Anglais, Scotch%20curry%20comb
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Scotch curling comb with plated steel teeth and squeegee back. Blade measures 6". Great for grooming your horse’s tail to get ready to show your horse. 4, fiche 7, Anglais, - Scotch%20curling%20comb
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Scotch Curling Comb is made with top quality stainless steel pins for use on long hair with easy grip wooden handle. 5, fiche 7, Anglais, - Scotch%20curling%20comb
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Scotch Comb. This rugged, aluminum comb has rounded steel teeth and a hardwood handle. 2, fiche 7, Anglais, - Scotch%20curling%20comb
Record number: 7, Textual support number: 4 CONT
Scotch Curry Comb. Curry comb with wooden handle. 3, fiche 7, Anglais, - Scotch%20curling%20comb
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Scotch currycomb
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- étrille écossaise
1, fiche 7, Français, %C3%A9trille%20%C3%A9cossaise
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Farm Implements and Gardening Tools
- Hand Tools
- Property Upkeeping
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A tool for digging, having an iron blade adapted for pressing into the ground with the foot and a long handle commonly with a grip or crosspiece at the top. 1, fiche 8, Anglais, - spade
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage agricole et horticole
- Outillage à main
- Travaux d'entretien de la propriété
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bêche
1, fiche 8, Français, b%C3%AAche
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- louchet 1, fiche 8, Français, louchet
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Outil en fer forgé et trempé, poli, légèrement incurvé pour retourner, ameublir la terre, enfouir du fumier en sol meuble. 1, fiche 8, Français, - b%C3%AAche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Aperos agrícolas e implementos de horticultura
- Herramientas manuales
- Trabajo de mantenimiento de la propiedad
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- laya
1, fiche 8, Espagnol, laya
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de hierro con cabo de madera, que sirve para labrar la Tierra y revolverla. 2, fiche 8, Espagnol, - laya
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-03-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- side release buckle 1, fiche 9, Anglais, side%20release%20buckle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Originally designed by ITW Nexus, the side release buckle has long been the industry standard for quick release functionality and design appearance. Designed center bar wings prevent both over flexure of arms and release under impact loading. The ladderlock feature provides maximum webbing grip while allowing smooth and easy adjustment. 2, fiche 9, Anglais, - side%20release%20buckle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- boucle à déclenchement latéral
1, fiche 9, Français, boucle%20%C3%A0%20d%C3%A9clenchement%20lat%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ceinture en sangle de nylon 1 po avec boucle à déclenchement latéral. 2, fiche 9, Français, - boucle%20%C3%A0%20d%C3%A9clenchement%20lat%C3%A9ral
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1979-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Skiing and Snowboarding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fishscale 1, fiche 10, Anglais, fishscale
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fishscale base 2, fiche 10, Anglais, fishscale%20base
- fish-scale bottom 3, fiche 10, Anglais, fish%2Dscale%20bottom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
As long as the tracks are soft enough or the ski is soft enough that the fishscales, steps or mohair strips contact the ground and bite the snow, they have excellent grip and good climbing ability. 1, fiche 10, Anglais, - fishscale
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Ski et surf des neiges
Fiche 10, La vedette principale, Français
- semelle en écailles de poisson
1, fiche 10, Français, semelle%20en%20%C3%A9cailles%20de%20poisson
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Riveting (Metals)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- long grip 1, fiche 11, Anglais, long%20grip
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Rivetage (Métallurgie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grande épaisseur de serrage 1, fiche 11, Français, grande%20%C3%A9paisseur%20de%20serrage
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


