TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG ISLAND [52 fiches]

Fiche 1 2025-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BS-LI
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of the Bahamas.

OBS

BS-LI: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BS-LI
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Bahamas.

OBS

BS-LI : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BS-LI
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Bahamas.

OBS

BS-LI: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BS-CK
code de système de classement, voir observation
OBS

A district of the Bahamas.

OBS

BS-CK: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BS-CK
code de système de classement, voir observation
OBS

District des Bahamas.

OBS

BS-CK : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BS-CK
code de système de classement, voir observation
OBS

Distrito de Bahamas.

OBS

BS-CK: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Road Networks
OBS

Canso Causeway. This causeway links the island of Cape Breton with the Nova Scotia mainland, across the Canso Strait. The causeway is 1, 385 metres long, and fills the Canso Strait to a depth of 65 metres(213 ft) making it the deepest causeway in the world.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Réseaux routiers
OBS

La chaussée de Canso, Canso Causeway en anglais, est une chaussée longue de 1 385 m qui, en traversant le détroit de Canso, relie l'île du Cap-Breton à la partie continentale de la Nouvelle-Écosse au Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Redes viales
OBS

Calzada para tráfico de vehículos y ferrocarril en el estrecho de Canso, entre la península de Nueva Escocia y la isla del Cabo Bretón.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Island of Alaska in the Eastern Aleutians; [approximately] 75 miles long.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

[Île] prolongeant vers le sud-ouest [de] la péninsule de l'Alaska et limitant au sud la mer de Béring.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Long Island’s biting midge

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Food Industries
OBS

Moisson Montréal is a registered charitable organisation. We gather food donations and basic products all year long, and distribute them free of charge to community organizations on the Island of Montreal.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Moisson Montréal est un organisme de bienfaisance. Nous récupérons des dons de nourriture et des produits essentiels tout au long de l'année et les distribuons gratuitement à des organismes communautaires de l'île de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cerambycidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Vancouver Island long horned beetle
  • Vancouver Island longhorned beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cerambycidae.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Gnaphosidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Gnaphosidae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Many Acadians on Prince Edward Island farmed the diverse marsh lands found near the coast.... Often grown on the marsh lands was marsh hay. Marsh hay was mostly cut with a scythe and raked into windrows. After the hay was dry it was formed into 200 pound coils and carried by two people on long poles and staked where it was stored for the winter.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
DEF

[Fourrage] issu de la fauche des marais.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The Gully is located approximately 200 kilometres off Nova Scotia to the east of Sable Island on the edge of the Scotian Shelf. Over 65 kilometres long and 15 kilometres wide, the Gully is the largest underwater canyon in the western North Atlantic.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

Le Gully est situé à quelque 200 kilomètres au large de la Nouvelle-Écosse, à l'est de l'île de Sable, sur le rebord de la plate-forme néo-écossaise. Mesurant plus de 65 kilomètres de long sur 15 kilomètres de large, le Gully est le plus grand canyon sous-marin dans l'ouest de l'Atlantique Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2020-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

Basin Head is a shallow coastal lagoon located on the eastern tip of Prince Edward Island, near the town of Souris. The lagoon is surrounded by both agricultural land and an extensive sand dune system. Approximately 5 kilometres long, Basin Head is a unique coastal environment that the community, conservation organizations, and both levels of government are working towards protecting for generations to come.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

Basin Head est une lagune située à l'extrémité est de l'Île-du-Prince-Édouard, près de la ville de Souris. La lagune est entourée de terres agricoles et d'un vaste système dunaire. Longue de 5 kilomètres seulement, elle constitue un habitat côtier exceptionnel que les organisations de conservation et les deux paliers de gouvernement tentent de protéger au profit des générations à venir.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A low-elevation wind associated with gaps or low elevation areas in mountainous terrain, including flow through valleys and canyons and among peaks.

CONT

Gap winds can range in width from hundreds of feet to over one hundred miles, and in unusual circumstances can be associated with strong winds exceeding 50 knots. These winds are normally quite shallow, extending hundreds of feet to a few thousand feet above the surface, with large changes of wind, or wind shear, at their upper and lateral boundaries. Gap winds are generally strongest when there is a large pressure drop across a gap, although there is one class of gap wind that does not depend on a pressure gradient across the gap.

OBS

Although physicially plausible, the venturi mechanism appears to be at odds with most real gap wind situations, where the strongest winds are generally over the exit region of the gap, not at the narrowest section or constriction. There are a number of reasons for the failure of the funnel model. First, there is no rigid lid in the real world. ... Another reason the flow tend to be strongest in the gap exit region is that there is often a synoptic or mesoscale pressure gradient across the gap.

OBS

[The term "gap wind"] was introduced by R. S. Scorer(1952) for the surface winds blowing through the Strait of Gibraltar.... Similar winds occur at other gaps in mountain ranges, such as the tehuantepecer and the jochwinde, and in long channels, such as the Strait of Juan de Fuca between the Olympic Mountains of Washington and Vancouver Island, British Columbia.

OBS

A special form of gap wind blows in urban areas, the street-canyon wind, caused by gaps between buildings rather than terrain.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent dont la vitesse est augmentée par suite du passage de l'air dans une vallée, un canyon, une passe, entre deux montagnes, etc.

CONT

La côte sauvage [située] à l'extrême sud-ouest de l'île. [...] On y trouve les plus grandes vagues de l'île, à cause des vents puissants soufflant entre la Corse et la Sardaigne (vents accélérés par effet venturi, tout comme le Mistral dans la vallée du Rhône).

OBS

Selon les météorologues consultés d'Environnement Canada, l'effet venturi ne peut expliquer à lui seul la force du vent. En effet, une composante liée à l'étalement de l'air, à la sortie du couloir, dans le relief contribue également au phénomène. Par contre, selon le météorologue consulté de Météo-France, il considère que l'effet Venturi englobe l'ensemble des effets qu'un obstacle en forme d'entonnoir fait subir à la vitesse d'écoulement d'un fluide qui le traverse et plus particulièrement l'effet d'accélération de la vitesse du flux dans la zone d'étalement de l'air, phénomène qu'il attribuerait à l'accélération causée par la dépression relative locale, attribuée à l'obstacle placé en amont (surpression en amont de l'obstacle/dépression en aval).

OBS

Pour éviter toute confusion possible avec les termes «courant jet» et «jet», les météorologues consultés ont rejeté les termes «vent de jet» et «vent jet». En effet, ces termes désignent en météorologie les courants de vents forts à haute altitude («jet d'altitude»), ainsi que, plus récemment, les courants de vents forts en basses couches à l'avant des fronts froids («jet de basses couches»).

OBS

En France, on utilise plutôt, suivant le cas ainsi que le contexte, scientifique ou plus grand public, diverses expressions comme «effet Venturi», «canalisation du vent par le relief»,«effet canalisant des reliefs», «accélération du vent dans la trouée de ... ou dans la cluse de ...», «vent accéléré comme dans un couloir», etc. [Commentaire d'un météorologue de Météo-France.]

OBS

vent de couloir: terme privilégié par les météorologues consultés d'Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Hygiene and Health
OBS

Children’s Health Foundation of Vancouver Island provides support and leadership promoting the health and well-being of children, youth and their families in need on Vancouver Island and the Gulf Islands.

OBS

The Foundation has a long and proud history of supporting Island children; many people will remember [it] as the Queen Alexandra Foundation for Children. [Its] roots began as the QA Solarium in Mill Bay in 1927.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Hygiène et santé

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A cliff on Long Island, near the town of Triton, in Newfoundland and Labrador.

OBS

Coordinates: 49° 35’ 38" N, 55° 35’ 52" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Falaise sur l'île Long, près de la ville de Triton, à Terre-Neuve-et-Labrador.

OBS

Coordonnées : 49° 35' 38" N, 55° 35' 52" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2014-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in Placentia Bay, in Newfoundland and Labrador.

OBS

Coordinates: 47° 19’ 17" N, 54° 40’ 43" W (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans la baie Placentia, à Terre-Neuve-et-Labrador.

OBS

Coordonnées : 47° 19' 17" N, 54° 40' 43" O (Terre-Neuve-et-Labrador).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2014-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass on the southern tip of Long Island, in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 14’ 59" N, 66° 19’ 38" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre située à l'extrémité sud de l'île Long, dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 14' 59" N, 66° 19' 38" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2014-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village on the southern tip of Long Island, in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 16’ 47" N, 66° 19’ 18" W (Nova Scotia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village situé à l'extrémité sud de l'île Long, dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 16' 47" N, 66° 19' 18" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass at the north tip of Long Island, in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 24’ 14" N, 66° 12’ 58" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre à l'extrémité nord de l'île Long, dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 24' 14" N, 66° 12' 58" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A village on the northern tip of Long Island, in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 23’ 34" N, 66° 12’ 46" W (Nova Scotia).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the Gazetteer of the province or territory according to the Incorporation Act of the entity.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Village situé à l'extrémité nord de l'île Long, dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 23' 34" N, 66° 12' 46" O (Nouvelle-Écosse).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire et qui tient de l'Acte d'incorporation de l'entité.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 19’ 41" N, 66° 16’ 8" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 19' 41" N, 66° 16' 8" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Long Island and Digby Neck in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 23’ 29" N, 66° 12’ 25" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau entre l'île Long et la péninsule de Digby dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 23' 29" N, 66° 12' 25" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A land mass north of Long Island, in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 29’ 8" N, 66° 6’ 5" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue de terre au nord de l'île Long, dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 29' 8" N, 66° 6' 5" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Brier Island and Long Island in the county of Digby, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 16’ 1" N, 66° 20’ 17" W (Nova Scotia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau entre l'île Brier et l'île Long dans le comté de Digby, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 16' 1" N, 66° 20' 17" O (Nouvelle-Écosse).

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island in Kennebecasis Bay, in the county of Kings, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 23’ 9" N, 66° 2’ 44" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans la baie Kennebecasis, dans le comté de Kings, au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 23' 9" N, 66° 2' 44" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse in the county of Kings, between Whitehead on Kingston Peninsula and Long Island, in New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 23’ 33" N, 66° 3’ 28" W (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau dans le comté de Kings, entre Whitehead sur la péninsule de Kingston et l'île Long (Long Island) au Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 23' 33" N, 66° 3' 28" O (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 62°00’ 79°50’ (Nunavut).

OBS

Mansel Island, 112 km long by 48 km wide, is the smallest of 3 islands lying across the entrance to Hudson Bay.

OBS

Formerly located in the Northwest Territories, Mansel Island has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1, 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 62°00' 79°50' (Nunavut).

OBS

Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, l'île Mansel est située au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

One of the Thirteen Colonies, the State of Connecticut became the 5th state of the United States of America in 1788.

OBS

An eastern state of U. S. A., southernmost of the New England states, bounded on north by Massachusetts, on east by Rhode Island, on south by Long Island Sound, and on west by New York.

OBS

Nicknames: Constitution State; Nutmeg State; Land of Steady Habits; Blue Law State

OBS

Capital: Hartford. Other cities: Storrs, Middletown.

OBS

CT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

L'un des treize États fondateurs, l'État du Connecticut est devenu le 4e État des États-Unis d'Amérique en 1788.

OBS

État de l'Est des États-Unis (Nouvelle-Angleterre), bordé au sud par le détroit de Long Island.

OBS

Histoire : La région était peuplée par les Indiens Mohicans, les premiers colons en furent des puritains anglais. La colonie de New Haven avait obtenu sa charte en 1662 et prit une part importante à la révolution; réorganisé en 1776, le Connecticut fut le 5e à ratifier la Constitution (1778).

OBS

Capitale : Hartford.

OBS

CT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Gantry and Travelling Cranes
CONT

Shelter Island Marina boasts two of the largest travelifts on the pacific coast. The 70 ton travelift is capable of lifting vessels and pleasure craft up to 80 feet long with a beam of 19 feet; while the 150 ton travelift can handle any vessel up to 120 feet long with a beam of 29 feet.

OBS

travelift: Originally a trademark (Tradelift™), its use as a common word has spread.

OBS

TRAVELIFT™ is a self-propelled rubber tired gantry crane able to pick and carry its capacity safely. Capacities range from 15 to 325 tons and dimensions are customized to your particular application.

Terme(s)-clé(s)
  • self-propelled traveling crane
  • self propelled traveling crane
  • self propelled travelling crane

Français

Domaine(s)
  • Ponts roulants et portiques (Levage)
CONT

[...] ce portique automoteur (ou «cavalier») sur pneus pleins souples est destiné à la manutention des carcasses bobinées jusqu'à 60 tonnes. Piloté à distance par radio-commande, le portique intègre 8 modes de direction. Son autonomie est totale, rendue possible grâce à un moteur thermique fonctionnant au gaz et entraînant 2 pompes hydrauliques, une pour le levage et la translation, l'autre pour la direction. Ce nouveau moyen de manutention mobile présente des avantages certains par rapport aux moyens fixes, types ponts roulants : il permet de transférer une pièce d'un hall à l'autre, sans dépose de celle-ci, et de stocker des pièces dans des zones inaccessibles aux ponts.

CONT

Saint-Quay-Port d'Armor offre : [...] Facilités de manutention assurées par les chantiers privés, grues mobiles et travelift jusqu'à 25 tonnes.

OBS

[...] le constructeur américain MARINE TRAVELIFT Inc. fabrique à Sturgeon Bay des élévateurs à bateaux qui sont aujourd'hui commercialisés dans le monde entier. À ce jour, plus de 2 000 appareils sont en service et les capacités de levage commencent à 15 tonnes pour aller jusqu'à 1 000 tonnes. La construction des portiques est conçue de manière modulaire afin de pouvoir les livrer par conteneur partout dans le monde et pour les assembler sans difficulté sur les différents lieux d'exploitation.

OBS

travelift : Désignant au départ une marque de commerce (TraveliftMC), ce terme semble largement répandu en France pour désigner un portique de manutention, utilisé notamment dans les ports de plaisance.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Oceanography
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A long, relatively narrow island running parallel to the mainland, built up by the action of waves and currents and serving to protect the coast from erosion by surf and tidal surges.

CONT

Barrier islands are long offshore deposits of sand lying parallel to the coast. Barrier islands are rather continuous along the Atlantic coast of the United States. They extend around Florida and along the Gulf of Mexico coast ... Barrier islands may attain lengths in excess of 100 km and have widths of several kilometers.

OBS

[A barrier island] is unconnected to the mainland.

OBS

barrier island: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Océanographie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Île étirée, disposée devant une côte, et parallèlement à elle [...] pour former devant la terre ferme une protection quasi continue.

CONT

[...] l'estuaire [...] est parcouru par un vaste système de crêtes dissymétriques (longueur : 150 km; sommet vers 25 m), disposées parallèlement à la côte de l'Uruguay. Urien [et al] y ont vu un ancien complexe d'îles-barrières modelées entre 7,000 et 3,000 ans avant nous [...]

OBS

Une «île-barrière» est semblable [à un cordon littoral], mais possède normalement des dunes, des zones de végétation et des zones de marais en direction de la lagune.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2009-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Pelee Island, the most southerly inhabited place in Canada, has a very long and warm growing season...

OBS

Coordinates: 4°47’ 82°40’

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

L'île Pelée qui est la région habitée la plus méridionale du Canada, connaît une saison de croissance très longue et très chaude [...]

OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
CONT

Due to rumrunners’ activities during Prohibition, the waters off of Long Island were known as "Rum Row".

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
DEF

Bande de mer juste au-delà des eaux territoriales américaines, où les gardes-côtes ne pouvaient intervenir pour appréhender les trafiquants.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

Hockey Long Island playoffs. [He] was the lone scorpion to pot the biscuit twice.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

La troisième étoile a été donnée à Fisher du côté des Sénateurs. Il aura bien travaillé tout au long du match en plus de compter un but et une passe.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 71° 06’ 122° 47’ (Northwest Territories).

OBS

The low west coast [of Banks Island] is characterized by long, sandy offshore bars, rising at the southwest tip to the spectacular Nelson Head cliffs(425 m) of Precambrian rock almost 2 billion years old-325 million years older than any other part of the island.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent de la carte du Canada au 1:2M (1971), approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule.

OBS

Coordonnées : 71°06' 122°47' (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

Le promontoire Nelson est situé sur l'île Banks.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2006-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Cotton Industry
DEF

High quality, long staple cotton fiber developed from Egyptian cotton seed.

CONT

Pima cotton is a generic name for extra-long staple (ELS) cotton grown in the U.S., Australia, Peru ... The primary differences between Pima (ELS growths) cotton and upland cotton are staple length and strength. In the U.S., cotton is considered to be ELS or Pima if it is an inch and 3/8 or longer. Its strength and uniformity measurements are also considerably higher than those of upland cotton.

OBS

Hybrid of various cottons including Egyptian jumel, sea island, and tanguis long staple.

Français

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
DEF

Variété de coton longue fibre, cultivée notamment au Soudan, au Pérou et dans le sud-ouest des USA.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2006-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
DEF

The northernmost island of the four main islands of Japan. Chief town : Sapporo. The climate is extreme with long, cold winters.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
DEF

La plus septentrionale de îles du Japon, au nord de Honshu, dont elle est séparée par le détroit de Tsugaru, et au sud de Sakhaline, dont l'isole le détroit de La Pérouse. Chef-lieu : Sapporo.

OBS

Hokkaido : Toponyme qui n'est jamais précédé d'un article.

OBS

Les sources semblent ne pas s'entendre sur la valeur muette «île d'Hokkaido» ou aspirée «île de Hokkaido» du «H» initial.

OBS

Le générique du nom d'une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2005-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
  • Animal Pests (Crops)
CONT

The deer mouse derives its name from its bi-coloured coat, rufus above and white below, which resembles the coat of a deer. This is the ubiquitous native mouse. Away from city centres it may be found practically everywhere in Canada from Nova Scotia to Vancouver Island and from the international boundary north to Yukon Territory and Hudson Bay.... The form of the deer mouse is typically murine, with a slender body, well-developed hind legs and a moderately long tail.

OBS

A mammal of the family Muridae.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
  • Animaux nuisibles aux cultures
CONT

Le groupe des souris sylvestres, répandu sur tout le continent nord-américain, comprend au moins quarante sous-espèces dont six se rencontrent au Québec. La forme type [...] habite vers le nord jusqu'à la limite de la forêt septentrionale. Facile à identifier par ses quatre pattes blanches, ses parties supérieures grisâtres et sa queue bicolore, elle a la taille d'une souris ordinaire, de grandes oreilles et des yeux dont l'immensité trahit des habitudes nocturnes.

OBS

Mammifère de la famille des Muridae.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2004-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 54 ° 46’ 79 ° 15’.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, et qui respecte l'usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'Atlas et Toponymie du Canada (1969).

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule, dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2004-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Investment
OBS

The objective of the Cape Breton Growth Fund(CBGF) is to promote sustainable long term economic development for Cape Breton Island.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Investissements et placements
OBS

Le Fonds d'investissement du Cap-Breton (FICB) a pour objectif de promouvoir le développement économique à long terme de l'île du Cap-Breton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Inversiones
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2004-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
OBS

Solicitor General.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
OBS

Solliciteur général.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Missiles and Rockets
  • Advanced Technology Weapons
  • Military Exercises
CONT

Test missile firings, such as those taking place south of Long Island throughout the summer, often involve the use of "inert" or non-explosive warheads.

CONT

There are various types of kinetic energy ASAT [anti-satellite] weapons: exploding fragmentary warheads, guided non-explosive warheads that collide with satellites, and space mines.

Terme(s)-clé(s)
  • non explosive warhead

Français

Domaine(s)
  • Missiles et roquettes
  • Armes de haute technicité
  • Exercices militaires
CONT

Thomson Brandt procédera aux premiers essais d'éjection avec charges inertes en juillet prochain.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2002-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • History
  • Anthropology
  • Social Organization
CONT

One of the most scenic trails on Little St. Simons Island also offers a unique chronology of the Island's cultural history. Old House Road follows the western side of the maritime forest and is approximately 2 miles long. The trail passes through our largest prehistoric archaeological site, a vast area of oyster shell middens that date from 700 to 1650 A. D. The Island was a seasonal camp for the Guale Indians who used it during the winter months as a base from which to forage for oysters in the local creeks and marshes.

Français

Domaine(s)
  • Histoire
  • Anthropologie
  • Organisation sociale
DEF

Lieu où les Amérindiens et les Inuits installent leurs tentes pour un séjour provisoire, selon l'époque de l'année.

CONT

L'occupation humaine de l'emplacement actuel de la communauté Puvirnituq pourrait remonter à 800 ans, selon les recherches archéologiques. Un camp saisonnier y a déjà été identifié qui aurait porté le nom de Tupirvialuk. [...] Traditionnellement, la communauté actuelle de Puvirnituq serait le nouveau lieu de résidence, à partir des années 1950, du même groupe d'[Inuits] qui établissaient auparavant leur camp d'été à Akulivik et leur camp d'hiver dans l'île Smith.

OBS

camp saisonnier : terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l'OLF.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2002-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Cotton Industry
OBS

Pima cotton : High quality, long staple cotton fiber developed from Egyptian cotton seed.(Hybrid of various cottons including Egyptian jumel, sea island, and tanguis long staple.)

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie cotonnière
CONT

Le nom «Supima» est une marque déposée appartenant à Supima Association of America et à ses membres. Il est utilisé pour la promotion de textiles et de vêtements 100% en coton America Pima, mais est strictement contrôlé par l'association.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2002-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Cotton Industry
OBS

Pima cotton : High quality, long staple cotton fiber developed from Egyptian cotton seed.(Hybrid of various cottons including Egyptian jumel, sea island, and tanguis long staple.)

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie cotonnière

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

In southwest Nova Scotia the isobases of differential uplift trend northeastward, roughly parallel to the Fundy shore, with the zero isobase at Yarmouth; uplift is 120 feet at Digby and 150 feet on Long Island, southwest of Digby.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Dans la région sud-ouest de la Nouvelle-Écosse, les isobases du soulèvement différentiel ont une orientation nord-est, plus ou moins parallèle au rivage de la baie de Fundy, l'isobase de zéro passe par Yarmouth; à Digby, le soulèvement est de 120 pieds, alors qu'au sud-ouest de Digby, dans Long Island, il atteint 150 pieds.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long.

OBS

Located in the Atlantic Continental Shelf.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d'Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long.

OBS

Located around the Atlantic Continental Shelf.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d'Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1999-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

A nearly continuous ridge or "bank" 40 to 120 metres deep extends along the seaward edge of the [Scotian Shelf], divided by low saddles into Browns Bank, La have Banks, Emerald Bank, Sable Island Bank, and Banquereau Bank, and culminating at Sable Island, a low, sandy island 25 miles long.

OBS

Located in the Atlantic Continental Shelf.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une crête presque continue ou «banc», sise à une profondeur variant de 40 à 120 mètres, longe le plateau [Scotian] du côté de la mer et se trouve divisée par de bas ensellements en plusieurs bancs tels que les bancs de Brown, de la Have, d'Émeraude, de l'île de Sable et de Banquereau.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1997-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Pollution
CONT

... last summer, thousands of fish were asphyxiated in the oxygen-starved polluted waters of New York's Long Island Sound.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'eau

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1995-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Scientific Research Facilities
OBS

Selon le National Geographical Atlas of the World, revised third edition, 1970, p. 202 et 27, le Brookhaven National Laboratory se trouve à Long Island, New York.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Installations de recherche scientifique
OBS

Renseignement trouvé dans AMICUS.

Terme(s)-clé(s)
  • Laboratoire national de Brookhaven

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1989-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Educational Institutions
  • Civil Architecture
CONT

Externally, the four or five storey school block standing on its island of asphalt and surrounded by its high wall embodies much that is depressing about education for the urban child. It is severely separate from the child's familiar environment of streets, shops, cinemas and parks... The every-day world is seen to end at the school gate... Inside the block the well-known "egg-crate" plan of long corridors with bleak classrooms opening from them confronts the young learner.

Français

Domaine(s)
  • Établissements d'enseignement
  • Architecture civile
CONT

On va [...] vers un éclatement du bâtiment scolaire et de la classe. À la notion d'école-forteresse, repliée sur elle-même et comprenant un certain nombre de locaux identiques disposés en "casier à bouteilles", on substitue de plus en plus la notion d'école "ouverte".

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Measuring Equipment
OBS

Catalog Greibach Instruments 37-11 47th Ave Long Island City New York 11101

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesures (Électricité)

Espagnol

Conserver la fiche 52

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :