TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG LAKE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kluane Lake
1, fiche 1, Anglais, Kluane%20Lake
correct, Yukon
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
At roughly 81 [kilometres] long, with an area of approximately 408 [square kilometres], Kluane Lake is the largest lake located entirely within the Yukon. 2, fiche 1, Anglais, - Kluane%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 61° 15’ 50" N, 138° 44’ 40" W. 3, fiche 1, Anglais, - Kluane%20Lake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lac Kluane
1, fiche 1, Français, lac%20Kluane
non officiel, nom masculin, Yukon
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Long d'environ 81 [kilomètres] et couvrant une superficie de près de 408 [kilomètres carrés], le lac Kluane est le plus grand lac situé entièrement au Yukon. 2, fiche 1, Français, - lac%20Kluane
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 61° 15' 50" N, 138° 44' 40" O. 3, fiche 1, Français, - lac%20Kluane
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- St. Lawrence River
1, fiche 2, Anglais, St%2E%20Lawrence%20River
correct, voir observation, Ontario, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The [St. Lawrence River], about 1, 197 km long, issues from Lake Ontario, flows northeast past Montréal and Québec... to the Gulf of St. Lawrence. 2, fiche 2, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 11’ 48" N, 74° 19’ 53" W. 3, fiche 2, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20River
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 2, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20River
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 2, Anglais, - St%2E%20Lawrence%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fleuve Saint-Laurent
1, fiche 2, Français, fleuve%20Saint%2DLaurent
correct, voir observation, nom masculin, Ontario, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Prenant sa source dans le lac Ontario, le fleuve [Saint-Laurent], d'une longueur d'environ 1 197 km, coule en direction du nord-est jusqu'à Montréal et à Québec pour aller se jeter dans le golfe du Saint-Laurent. 2, fiche 2, Français, - fleuve%20Saint%2DLaurent
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 11' 48" N, 74° 19' 53" O. 3, fiche 2, Français, - fleuve%20Saint%2DLaurent
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 2, Français, - fleuve%20Saint%2DLaurent
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 2, Français, - fleuve%20Saint%2DLaurent
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 2, Français, - fleuve%20Saint%2DLaurent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- río San Lorenzo
1, fiche 2, Espagnol, r%C3%ADo%20San%20Lorenzo
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Red River
1, fiche 3, Anglais, Red%20River
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Red River(880 km long) begins at the confluence of the Bois de Sioux and Otter Tail rivers at the border between Minnesota and North Dakota. It then flows north through southern Manitoba and into Lake Winnipeg. 2, fiche 3, Anglais, - Red%20River
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 23’ 47" N, 96° 48’ 39" W. 3, fiche 3, Anglais, - Red%20River
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 3, Anglais, - Red%20River
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 3, Anglais, - Red%20River
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rivière Rouge
1, fiche 3, Français, rivi%C3%A8re%20Rouge
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La rivière Rouge, d'une longueur de 880 kilomètres, prend naissance à la confluence des rivières Bois de Sioux et Otter Tail, à la frontière entre le Minnesota et le Dakota du Nord. Elle chemine vers le nord à travers le sud du Manitoba, puis se déverse dans le lac Winnipeg. 2, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 23' 47" N, 96° 48' 39" O. 3, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 3, Français, - rivi%C3%A8re%20Rouge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 4, Anglais, Churchill%20River
correct, voir observation, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Churchill River, 1, 609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba. 2, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" W. 3, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rivière Churchill
1, fiche 4, Français, rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d'Hudson à Churchill, au Manitoba. 2, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" O. 3, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Winnipeg River
1, fiche 5, Anglais, Winnipeg%20River
correct, voir observation, Manitoba, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg River, 813 km long(to head of Firesteel River), issues from the north end of Lake of the Woods and flows northwest to Lake Winnipeg. 2, fiche 5, Anglais, - Winnipeg%20River
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 37’ 54" N, 96° 19’ 13" W. 3, fiche 5, Anglais, - Winnipeg%20River
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 5, Anglais, - Winnipeg%20River
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 5, Anglais, - Winnipeg%20River
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rivière Winnipeg
1, fiche 5, Français, rivi%C3%A8re%20Winnipeg
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Longue de 813 km (jusqu'à la source de la rivière Firesteel), la rivière Winnipeg prend sa source dans la section nord du lac des Bois et s'écoule en direction nord-ouest dans le lac Winnipeg. 2, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 37' 54" N, 96° 19' 13" O. 3, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Winnipeg
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re%20Winnipeg
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Long Lake No. 58 First Nation
1, fiche 6, Anglais, Long%20Lake%20No%2E%2058%20First%20Nation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Long Lake No. 58 First Nation : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 6, Anglais, - Long%20Lake%20No%2E%2058%20First%20Nation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Long Lake No. 58 First Nation : band located in Ontario. 1, fiche 6, Anglais, - Long%20Lake%20No%2E%2058%20First%20Nation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Long Lake N° 58 First Nation
1, fiche 6, Français, Long%20Lake%20N%C2%B0%2058%20First%20Nation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Première Nation nº 58 de Longlac 1, fiche 6, Français, Premi%C3%A8re%20Nation%20n%C2%BA%2058%20de%20Longlac
non officiel, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Long Lake N° 58 First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 6, Français, - Long%20Lake%20N%C2%B0%2058%20First%20Nation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Long Lake N° 58 First Nation : bande vivant en Ontario. 1, fiche 6, Français, - Long%20Lake%20N%C2%B0%2058%20First%20Nation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Long Lake 77 Band
1, fiche 7, Anglais, Long%20Lake%2077%20Band
non officiel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Long Lake No. 77 Band 1, fiche 7, Anglais, Long%20Lake%20%20No%2E%2077%20Band
non officiel
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Long Lake 77 Band : band located in Ontario. 1, fiche 7, Anglais, - Long%20Lake%2077%20Band
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bande nº 77 du lac Long
1, fiche 7, Français, bande%20n%C2%BA%2077%20du%20lac%20Long
non officiel, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bande nº 77 du lac Long : bande vivant en Ontario. 1, fiche 7, Français, - bande%20n%C2%BA%2077%20du%20lac%20Long
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Ecology (General)
- Fish
- Aquaculture
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fish winterkill
1, fiche 8, Anglais, fish%20winterkill
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- winter fish kill 2, fiche 8, Anglais, winter%20fish%20kill
correct
- winterkill 3, fiche 8, Anglais, winterkill
correct
- winter kill 4, fiche 8, Anglais, winter%20kill
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Winterkill is the most common type of fish kill. When severe, it has devastating effects on fish populations and fishing quality. Winterkill occurs during especially long, harsh winters... Winterkill begins with distressed fish gasping for air at holes in the ice and ends with large numbers of dead fish which bloat as the water warms in early spring.... During periods of prolonged ice cover, the lake is sealed off from the atmosphere and cannot be recharged with oxygenated air. Furthermore, ice and snow reduce the amount of sunlight reaching aquatic plants, thereby reducing photosynthesis and oxygen production. 4, fiche 8, Anglais, - fish%20winterkill
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fish winter kill
- winter fishkill
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Écologie (Généralités)
- Poissons
- Aquaculture
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mortalité hivernale des poissons
1, fiche 8, Français, mortalit%C3%A9%20hivernale%20des%20poissons
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mortalité massive hivernale 2, fiche 8, Français, mortalit%C3%A9%20massive%20hivernale
correct, nom féminin
- mortalité hivernale 3, fiche 8, Français, mortalit%C3%A9%20hivernale
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hydrology and Hydrography
- Water Resources Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Lake of the Woods Control Board
1, fiche 9, Anglais, Lake%20of%20the%20Woods%20Control%20Board
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LWCB 2, fiche 9, Anglais, LWCB
correct, Canada
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Lake of the Woods Control Board is a Canadian board which regulates the water levels of Lake of the Woods and Lac Seul, and the flows in the Winnipeg and English rivers downstream of these lakes to their junction, for the long term benefit of all users and interests. 3, fiche 9, Anglais, - Lake%20of%20the%20Woods%20Control%20Board
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hydrologie et hydrographie
- Gestion des ressources en eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Commission de contrôle du lac des Bois
1, fiche 9, Français, Commission%20de%20contr%C3%B4le%20du%20lac%20des%20Bois
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Hidrología e hidrografía
- Gestión de recursos hídricos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Control del Lago Woods
1, fiche 9, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Control%20del%20Lago%20Woods
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-08-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Hotinonsonni
1, fiche 10, Anglais, Hotinonsonni
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- League of Five Nations of the people of the Longhouse 1, fiche 10, Anglais, League%20of%20Five%20Nations%20of%20the%20people%20of%20the%20Longhouse
correct
- League of Five Nations 1, fiche 10, Anglais, League%20of%20Five%20Nations
correct
- People of the Longhouse 1, fiche 10, Anglais, People%20of%20the%20Longhouse
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door. 1, fiche 10, Anglais, - Hotinonsonni
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Hotinonsonni
1, fiche 10, Français, Hotinonsonni
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue 1, fiche 10, Français, ligue%20des%20Cinq%2DNations%20du%20peuple%20de%20la%20maison%20longue
correct, nom féminin
- ligue des Cinq-Nations 1, fiche 10, Français, ligue%20des%20Cinq%2DNations
correct, nom féminin
- peuple de la maison longue 1, fiche 10, Français, peuple%20de%20la%20maison%20longue
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s'étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d'elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s'allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d'écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale. 1, fiche 10, Français, - Hotinonsonni
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
- Birds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Lakes Loon Survey
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Lakes%20Loon%20Survey
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Canadian Lakes Loon Survey participants have worked since 1981 to track Common Loon reproductive success by monitoring chick hatch and survival. Participants dedicate at least three dates, visiting their lake once in June(to see if loon pairs are on territory), once in July(to see if chicks hatch) and once in August(to see if chicks survive long enough to fledge). 1, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Lakes%20Loon%20Survey
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Études et analyses environnementales
- Oiseaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Inventaire canadien des Plongeons huards
1, fiche 11, Français, Inventaire%20canadien%20des%20Plongeons%20huards
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'Inventaire canadien des Plongeons huards a été lancé en Ontario en 1981 à deux fins : évaluer l'état des populations et avoir recours au succès de reproduction comme indicateur à long terme de la santé des lacs. Ce recensement vise à favoriser la conservation des Plongeons huards en veillant à ce que des bénévoles participent aux programmes de surveillance et de sensibilisation visant l'espèce. 1, fiche 11, Français, - Inventaire%20canadien%20des%20Plongeons%20huards
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Weed Science
- Botany
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aquatic weed
1, fiche 12, Anglais, aquatic%20weed
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- water weed 2, fiche 12, Anglais, water%20weed
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aquatic weeds can be grouped by the following categories : algae, and emersed, floating, submersed and marginal(shoreline) weeds. Algae are green, stringy mats, sometimes called "pond scum". Algae are primitive plants without leaves, stems or roots. Emersed aquatic weeds generally are rooted in the soil, with part of the plant growing above the water surface.... Floating aquatic weeds are seed-bearing plants that float freely on the surface of the water or have leaves that float on the surface, connected by long stems to roots in the lake bottom. Submersed aquatic weeds are rooted in the soil and the entire plant is under the surface of the water. Some submersed aquatic weeds have flowers that emerge above the water surface. Marginal aquatic weeds can be herbaceous or woody and grow around the margins of the water. Marginal aquatic weeds may grow either in the shallow water or along the banks of the shoreline. 3, fiche 12, Anglais, - aquatic%20weed
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
water weed: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 12, Anglais, - aquatic%20weed
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mauvaises herbes
- Botanique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mauvaise herbe aquatique
1, fiche 12, Français, mauvaise%20herbe%20aquatique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- adventice aquatique 2, fiche 12, Français, adventice%20aquatique
correct, nom féminin
- plante adventice aquatique 3, fiche 12, Français, plante%20adventice%20aquatique
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les adventices aquatiques sont un véritable casse-tête écologique. Elles entravent la navigation sur les cours d'eau, réduisent la capacité de production des usines hydro-électriques et bloquent les canaux d'irrigation. En obstruant les réseaux d'égouts et de drainage, elles peuvent causer des inondations, contaminer l'eau potable et créer des foyers de reproduction d'insectes nuisibles et de bactéries. Les adventices aquatiques contribuent également aux pénuries d'eau. Elles absorbent l'eau et la libèrent par un processus de transpiration. 3, fiche 12, Français, - mauvaise%20herbe%20aquatique
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
adventice aquatique : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 12, Français, - mauvaise%20herbe%20aquatique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Malas hierbas
- Botánica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- mala hierba acuática
1, fiche 12, Espagnol, mala%20hierba%20acu%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spiny water flea
1, fiche 13, Anglais, spiny%20water%20flea
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- spiny tailed water flea 2, fiche 13, Anglais, spiny%20tailed%20water%20flea
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The spiny water flea(Bythotrephes cederstroemi) is not an insect but a small crustacean, about half an inch long with a long, sharp, barbed tail spine. It is native to Great Britain, and its home range extended through northern Europe east to the Caspian Sea. It was first found in Lake Huron in 1984, and was most likely introduced from ballast water discharge from a trans-oceanic freighter. Since then, populations of the crustacean have exploded and it can now be found throughout the Great Lakes and in many inland lakes and waterways. 3, fiche 13, Anglais, - spiny%20water%20flea
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cladocère épineux
1, fiche 13, Français, cladoc%C3%A8re%20%C3%A9pineux
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Ce petit crustacé portant le nom latin de Bythotrephes cederstroemi ne mesure que 1 cm environ et se caractérise par sa longue queue épineuse. Il compte peu d'ennemis, se reproduit rapidement et se nourrit des proies dont les jeunes poissons ont besoin pour assurer leur subsistance. Cet envahisseur a lui aussi été introduit dans les Grands Lacs par l'eau de ballast des navires transocéaniques. 2, fiche 13, Français, - cladoc%C3%A8re%20%C3%A9pineux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-04-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Atmospheric Physics
- Vulcanology and Seismology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- seiche
1, fiche 14, Anglais, seiche
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The oscillation of the surface of a lake or similar body of water, caused by earthquakes, winds, or variations of atmospheric pressure. 2, fiche 14, Anglais, - seiche
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A seiche [is a] rhythmic oscillation of water in a lake or a partially enclosed coastal inlet, such as a bay, gulf, or harbour. A seiche may last from a few minutes to several hours or for as long as two days. 3, fiche 14, Anglais, - seiche
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Physique de l'atmosphère
- Volcanologie et sismologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- seiche
1, fiche 14, Français, seiche
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Oscillation (de période allant de quelques minutes à plusieurs heures) de la surface d'un lac ou d'un autre petit plan d'eau causée par de petites secousses sismiques, par le vent ou par des variations de la pression atmosphérique. 2, fiche 14, Français, - seiche
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les séismes importants [...] engendrent de grandes quantités d'énergie à basse fréquence [...] Si la fréquence des vibrations du séisme correspond à la fréquence propre des oscillations de la masse de l'eau, il peut se produire un phénomène de résonance par lequel l'eau oscille dans son bassin, avec un accroissement progressif d'amplitude jusqu'à ce que les ondes sismiques aient passé, puis elles continuent pendant très longtemps, avec une amplitude décroissante. De telles oscillations sont appelées des seiches. 3, fiche 14, Français, - seiche
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La période de la seiche est déterminée par les dimensions et la morphologie de la baie et du bassin considérés (formule de Merian). 4, fiche 14, Français, - seiche
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Física de la atmósfera
- Vulcanología y sismología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- seiche
1, fiche 14, Espagnol, seiche
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Oscilación de la superficie de un lago o masa de agua similar, causada por terremotos, vientos o variaciones de la presión atmosférica. 2, fiche 14, Espagnol, - seiche
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-08-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Long Lac River
1, fiche 15, Anglais, Long%20Lac%20River
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Ogoki and Long Lac tributaries of the Albany River now flow southward to Lake Superior.... 2, fiche 15, Anglais, - Long%20Lac%20River
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49°34’ 92°26’ 3, fiche 15, Anglais, - Long%20Lac%20River
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rivière du lac Long
1, fiche 15, Français, rivi%C3%A8re%20du%20lac%20Long
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les rivières Ogoki et Long Lac, affluents naturels de l'Albany, s'écoulent maintenant en direction sud vers le lac Supérieur; [...] 2, fiche 15, Français, - rivi%C3%A8re%20du%20lac%20Long
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi. 3, fiche 15, Français, - rivi%C3%A8re%20du%20lac%20Long
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Albany River
1, fiche 16, Anglais, Albany%20River
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The Ogoki and Long Lac tributaries of the Albany River now flow southward to Lake Superior... 2, fiche 16, Anglais, - Albany%20River
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 52°17’ 81°31’ (Ontario). 3, fiche 16, Anglais, - Albany%20River
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- rivière Albany
1, fiche 16, Français, rivi%C3%A8re%20Albany
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les rivières Ogoki et Long-Lac, affluents naturels de l'Albany, s'écoulent maintenant en direction sud vers le lac Supérieur [...] 2, fiche 16, Français, - rivi%C3%A8re%20Albany
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 52º17' 81º31' (Ontario). 3, fiche 16, Français, - rivi%C3%A8re%20Albany
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi. 4, fiche 16, Français, - rivi%C3%A8re%20Albany
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Kennebec River
1, fiche 17, Anglais, Kennebec%20River
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A 240-kilometre long river, located in the state of Main. It rises from Mosehead Lake and flows south to the Atlantic Ocean. 2, fiche 17, Anglais, - Kennebec%20River
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- rivière Kennebec
1, fiche 17, Français, rivi%C3%A8re%20Kennebec
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Horton River
1, fiche 18, Anglais, Horton%20River
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 69°56’ 126°48’ (Northwest Territories). 1, fiche 18, Anglais, - Horton%20River
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The Horton River, 618 km long, rises north of Great Bear Lake in the Northwest Territories and empties into Amundsen Gulf. 2, fiche 18, Anglais, - Horton%20River
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rivière Horton
1, fiche 18, Français, rivi%C3%A8re%20Horton
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Équivalent trouvé dans l'«Atlas et Toponymie du Canada» (1969) et sur la carte du Canada au 1:2M (1971), approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 2, fiche 18, Français, - rivi%C3%A8re%20Horton
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 18, Français, - rivi%C3%A8re%20Horton
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 69°56' 126°48' (Territoires du Nord-Ouest). 3, fiche 18, Français, - rivi%C3%A8re%20Horton
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Glaciology
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- scour
1, fiche 19, Anglais, scour
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Over long periods of time the sandpaper-like quality of the moving ice scours and reshapes the land into, broad U-shaped valleys, sharp peaks, and lake filled basins. 2, fiche 19, Anglais, - scour
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
The moving ice scours its bed, wearing away the bedrock and moving it downhill. 3, fiche 19, Anglais, - scour
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Glaciologie
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- décaper
1, fiche 19, Français, d%C3%A9caper
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La glace en mouvement décape, récure la roche en place. 2, fiche 19, Français, - d%C3%A9caper
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Hydrology and Hydrography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Long Lake
1, fiche 20, Anglais, Long%20Lake
correct, Québec, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lac Long
1, fiche 20, Français, lac%20Long
correct, nom masculin, Québec, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- long-distance swimming
1, fiche 21, Anglais, long%2Ddistance%20swimming
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- marathon swimming 2, fiche 21, Anglais, marathon%20swimming
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The type of swim for long-distance events. 3, fiche 21, Anglais, - long%2Ddistance%20swimming
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
In long distance swimming, the "effective pitch" is more likely to be a point somewhere along the centre of the forearm ... which means that the hand will travel across the body’s centre line almost to the opposite side of the body. 4, fiche 21, Anglais, - long%2Ddistance%20swimming
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This type of stroke is not included in the swimming competition program but is used in training. 5, fiche 21, Anglais, - long%2Ddistance%20swimming
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Long Distance : Any freestyle event over 1500 meters, normally conducted in a natural body of water, such as a lake, river, or ocean. Also known as Marathon Swimming. FINA-sanctioned events are any event up to 25 kilometers in distance. 2, fiche 21, Anglais, - long%2Ddistance%20swimming
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- long distance swimming
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Natation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nage de longue distance
1, fiche 21, Français, nage%20de%20longue%20distance
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- natation de longue distance 2, fiche 21, Français, natation%20de%20longue%20distance
correct, nom féminin
- nage de fond 3, fiche 21, Français, nage%20de%20fond
correct, voir observation, nom féminin
- nage de grand fond 1, fiche 21, Français, nage%20de%20grand%20fond
correct, voir observation, nom féminin
- natation de marathon 2, fiche 21, Français, natation%20de%20marathon
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Genre de nage pour les épreuves de longue distance. 4, fiche 21, Français, - nage%20de%20longue%20distance
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Dans la nage de fond, la position recherchée serait [...] un point imaginaire qui serait situé quelque part sur une ligne émanant du centre de l'avant-bras [...] ce qui signifie que la main franchirait alors la ligne centrale du corps pour n'entrer dans l'eau que du côté opposé. 5, fiche 21, Français, - nage%20de%20longue%20distance
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ce style de nage ne figure pas au programme des compétitions de natation mais est plutôt employé au programme d'entraînement. 6, fiche 21, Français, - nage%20de%20longue%20distance
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
L'expression «de fond» qualifie toute épreuve disputée sur une longue distance et de longue durée (consulter la source PSPOR,1982,,,194-195). Ce type d'épreuve exige de l'athlète une technique efficace lui permettant d'étaler son énergie sur une plus longue période que les épreuves de sprint et de demi-fond. En natation, les épreuves [sont...] le 2 km, le 5 km, le 10 km ou plus, et la traversée de lac. 4, fiche 21, Français, - nage%20de%20longue%20distance
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
«Nage de fond» semble être utilisé comme équivalent de «distance swimming» aussi bien que de «long-distance swimming». 7, fiche 21, Français, - nage%20de%20longue%20distance
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- natación de fondo
1, fiche 21, Espagnol, nataci%C3%B3n%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- long-distance swimmer
1, fiche 22, Anglais, long%2Ddistance%20swimmer
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- marathon swimmer 2, fiche 22, Anglais, marathon%20swimmer
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Sally Bauer, the Swedish long-distance swimmer who crossed the English Channel days before the outbreak of World War II, died at 92. 3, fiche 22, Anglais, - long%2Ddistance%20swimmer
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Long Distance : Any freestyle event over 1500 meters, normally conducted in a natural body of water, such as a lake, river, or ocean. Also known as Marathon Swimming. FINA-sanctioned events are any event up to 25 kilometers in distance. 4, fiche 22, Anglais, - long%2Ddistance%20swimmer
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
Marathon swimmer says she’s retiring ... Australia’s record-breaking long-distance swimmer Susie Maroney plans to quit after suffering a breakdown. 2, fiche 22, Anglais, - long%2Ddistance%20swimmer
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- long distance swimmer
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Natation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- nageur de fond
1, fiche 22, Français, nageur%20de%20fond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- nageur de grand fond 2, fiche 22, Français, nageur%20de%20grand%20fond
correct, nom masculin
- nageur de longue distance 3, fiche 22, Français, nageur%20de%20longue%20distance
correct, nom masculin
- nageuse de longue distance 3, fiche 22, Français, nageuse%20de%20longue%20distance
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Nageur qui fait de longues distances. 1, fiche 22, Français, - nageur%20de%20fond
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Grâce à une ultime victoire décrochée par le nageur de grand fond Stéphane Lecat, vainqueur du 15 km en mer, la France a bouclé ces Jeux qu'elle avait pris au sérieux avec 57 titres (contre 75 pour l'Italie) et 149 médailles (196 pour l'Italie). 4, fiche 22, Français, - nageur%20de%20fond
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
La Traversée internationale du lac Memphrémagog sélectionne ses participants parmi les meilleurs nageurs et nageuses de longue distance en eau libre au monde provenant principalement des pays de l'Amérique du Nord, Amérique du Sud et d'Europe. 3, fiche 22, Français, - nageur%20de%20fond
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
On parle [...] de COURSE de GRAND FOND pour les courses de plus de 6 km. 1, fiche 22, Français, - nageur%20de%20fond
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
«Nageur de fond» semble être utilisé comme équivalent de «distance swimmer» aussi bien que «long-distance swimmer». 5, fiche 22, Français, - nageur%20de%20fond
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- nageuse de fond
- nageuse de grand fond
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Belleville-Fort Ann phase lake
1, fiche 23, Anglais, Belleville%2DFort%20Ann%20phase%20lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Belleville%2DFort%20Ann%20phase%20lake
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Rapid ice-marginal retreat in St. Lawrence Valley allowed to Belleville-Fort Ann Phase Lake to expand northward and also to extend a long arm northeastward between the ice front and the eastern Quebec Uplands which opened an escape route eastward to the sea at Quebec city. 3, fiche 23, Anglais, - Belleville%2DFort%20Ann%20phase%20lake
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lac de la phase Belleville-Fort Ann
1, fiche 23, Français, lac%20de%20la%20phase%20Belleville%2DFort%20Ann
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 23, Français, - lac%20de%20la%20phase%20Belleville%2DFort%20Ann
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - lac%20de%20la%20phase%20Belleville%2DFort%20Ann
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Un rapide recul du front glaciaire, dans la vallée du Saint-Laurent, a permis au lac de la phase Belleville-Fort Ann de s'étendre vers le nord et de former un long bras nord-est, entre le front glaciaire et les hautes-terres de l'est du Québec, et d'ouvrir une issue vers l'est jusqu'à la mer, aux environs de la ville de Québec. 3, fiche 23, Français, - lac%20de%20la%20phase%20Belleville%2DFort%20Ann
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Covey Hill outlet
1, fiche 24, Anglais, Covey%20Hill%20outlet
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Covey%20Hill%20outlet
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Covey Hill outlet today consists of a 60-foot dry waterfall or cliff, a 75-foot deep lake with an unknown thickness of sediment at its base, and a mile long gorge about 130 feet deep and 300 to 600 feet wide. 3, fiche 24, Anglais, - Covey%20Hill%20outlet
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Located in central Canada. 4, fiche 24, Anglais, - Covey%20Hill%20outlet
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- déversoir de Covey Hill
1, fiche 24, Français, d%C3%A9versoir%20de%20Covey%20Hill
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Covey%20Hill
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Covey%20Hill
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Actuellement, le déversoir de Covey Hill est formé d'une falaise ou cascade à sec de 60 pieds de haut, d'un lac de 75 pieds de profondeur, dont on ignore l'épaisseur des sédiments à la base, et d'une gorge d'un mille de long, de 130 pieds de profond et de 300 à 600 pieds de large. 3, fiche 24, Français, - d%C3%A9versoir%20de%20Covey%20Hill
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Early life history of fishes in Long Point inner bay, Lake Erie
1, fiche 25, Anglais, Early%20life%20history%20of%20fishes%20in%20Long%20Point%20inner%20bay%2C%20Lake%20Erie
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 25, Anglais, - Early%20life%20history%20of%20fishes%20in%20Long%20Point%20inner%20bay%2C%20Lake%20Erie
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Early life history of fishes in Long Point inner bay, Lake Erie
1, fiche 25, Français, Early%20life%20history%20of%20fishes%20in%20Long%20Point%20inner%20bay%2C%20Lake%20Erie
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Cayuga
1, fiche 26, Anglais, Cayuga
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Great Pipe People 1, fiche 26, Anglais, Great%20Pipe%20People
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door. 1, fiche 26, Anglais, - Cayuga
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- firekeeper
- keeper
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Cayuga
1, fiche 26, Français, Cayuga
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- peuple du Calumet 1, fiche 26, Français, peuple%20du%20Calumet
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s'étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d'elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s'allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d'écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale. 1, fiche 26, Français, - Cayuga
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Long Lake Trail 1, fiche 27, Anglais, Long%20Lake%20Trail
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- sentier du Lac Long
1, fiche 27, Français, sentier%20du%20Lac%20Long
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Parc national du Mont-Riding. 1, fiche 27, Français, - sentier%20du%20Lac%20Long
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Fire-Fighting Techniques
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- water scooping operation
1, fiche 28, Anglais, water%20scooping%20operation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- water pick-up 2, fiche 28, Anglais, water%20pick%2Dup
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The [Canadair] CL-215 offers fire protection agencies three methods of attacking fires in grass, brush or forest :(1) with pre-mixed long term chemicals(...)(2) with short-term retardants mixed automatically during the water scooping operation; and(3) with plain water scooped from any 3/4 mile(1, 2000 m) stretch of lake or ocean near the fire. 1, fiche 28, Anglais, - water%20scooping%20operation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Manœuvres d'intervention (incendies)
- Incendies de végétation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- écopage
1, fiche 28, Français, %C3%A9copage
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Opération au cours de laquelle un avion-citerne fait le plein en eau en se déplaçant à la surface d'un plan d'eau. 2, fiche 28, Français, - %C3%A9copage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-04-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Building Elements
- Air Pollution
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- superstock
1, fiche 29, Anglais, superstock
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Pollutants released above an advection inversion can be transported long distances without ever touching the ground. Emissions from the 400 meter "superstock" in Sudbury can "zip" across the Great Lakes into southern Ontario in spring and early summer without being depleted whatsoever. On the other hand, in early fall and winter, pollutants are very effectively dispersed by the strong convective mixing above warm lake surfaces. 1, fiche 29, Anglais, - superstock
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Pollution de l'air
- Études et analyses environnementales
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Super cheminée
1, fiche 29, Français, Super%20chemin%C3%A9e
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-01-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Kirkland Lake-Larder Lake
1, fiche 30, Anglais, Kirkland%20Lake%2DLarder%20Lake
Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Although considerable gold is recovered as a byproduct in the mining of copper zinc, and nickel deposits... the greater part of the production of gold has come from six principal gold camps : Porcupine, Kirkland Lake-Larder Lake, northwestern Quebec, Red Lake, Yellowknife, and Litte Long Lac. 1, fiche 30, Anglais, - Kirkland%20Lake%2DLarder%20Lake
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Kirkland Lake-Larder Lake camp
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- district minier Kirkland Lake-Larder Lake
1, fiche 30, Français, district%20minier%20Kirkland%20Lake%2DLarder%20Lake
Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


