TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG LAKE [30 fiches]

Fiche 1 2025-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

At roughly 81 [kilometres] long, with an area of approximately 408 [square kilometres], Kluane Lake is the largest lake located entirely within the Yukon.

OBS

Coordinates: 61° 15’ 50" N, 138° 44’ 40" W.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Long d'environ 81 [kilomètres] et couvrant une superficie de près de 408 [kilomètres carrés], le lac Kluane est le plus grand lac situé entièrement au Yukon.

OBS

Coordonnées : 61° 15' 50" N, 138° 44' 40" O.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The [St. Lawrence River], about 1, 197 km long, issues from Lake Ontario, flows northeast past Montréal and Québec... to the Gulf of St. Lawrence.

OBS

Coordinates: 45° 11’ 48" N, 74° 19’ 53" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Prenant sa source dans le lac Ontario, le fleuve [Saint-Laurent], d'une longueur d'environ 1 197 km, coule en direction du nord-est jusqu'à Montréal et à Québec pour aller se jeter dans le golfe du Saint-Laurent.

OBS

Coordonnées : 45° 11' 48" N, 74° 19' 53" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The Red River(880 km long) begins at the confluence of the Bois de Sioux and Otter Tail rivers at the border between Minnesota and North Dakota. It then flows north through southern Manitoba and into Lake Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 23’ 47" N, 96° 48’ 39" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La rivière Rouge, d'une longueur de 880 kilomètres, prend naissance à la confluence des rivières Bois de Sioux et Otter Tail, à la frontière entre le Minnesota et le Dakota du Nord. Elle chemine vers le nord à travers le sud du Manitoba, puis se déverse dans le lac Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 23' 47" N, 96° 48' 39" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Churchill River, 1, 609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba.

OBS

Coordinates: 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d'Hudson à Churchill, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Winnipeg River, 813 km long(to head of Firesteel River), issues from the north end of Lake of the Woods and flows northwest to Lake Winnipeg.

OBS

Coordinates: 50° 37’ 54" N, 96° 19’ 13" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Longue de 813 km (jusqu'à la source de la rivière Firesteel), la rivière Winnipeg prend sa source dans la section nord du lac des Bois et s'écoule en direction nord-ouest dans le lac Winnipeg.

OBS

Coordonnées : 50° 37' 54" N, 96° 19' 13" O.

OBS

Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Long Lake No. 58 First Nation : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC).

OBS

Long Lake No. 58 First Nation : band located in Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Long Lake N° 58 First Nation : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Long Lake N° 58 First Nation : bande vivant en Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Long Lake 77 Band : band located in Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande nº 77 du lac Long : bande vivant en Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Ecology (General)
  • Fish
  • Aquaculture
CONT

Winterkill is the most common type of fish kill. When severe, it has devastating effects on fish populations and fishing quality. Winterkill occurs during especially long, harsh winters... Winterkill begins with distressed fish gasping for air at holes in the ice and ends with large numbers of dead fish which bloat as the water warms in early spring.... During periods of prolonged ice cover, the lake is sealed off from the atmosphere and cannot be recharged with oxygenated air. Furthermore, ice and snow reduce the amount of sunlight reaching aquatic plants, thereby reducing photosynthesis and oxygen production.

Terme(s)-clé(s)
  • fish winter kill
  • winter fishkill

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Écologie (Généralités)
  • Poissons
  • Aquaculture

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
OBS

The Lake of the Woods Control Board is a Canadian board which regulates the water levels of Lake of the Woods and Lac Seul, and the flows in the Winnipeg and English rivers downstream of these lakes to their junction, for the long term benefit of all users and interests.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s'étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d'elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s'allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d'écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Birds
OBS

Canadian Lakes Loon Survey participants have worked since 1981 to track Common Loon reproductive success by monitoring chick hatch and survival. Participants dedicate at least three dates, visiting their lake once in June(to see if loon pairs are on territory), once in July(to see if chicks hatch) and once in August(to see if chicks survive long enough to fledge).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Études et analyses environnementales
  • Oiseaux
OBS

L'Inventaire canadien des Plongeons huards a été lancé en Ontario en 1981 à deux fins : évaluer l'état des populations et avoir recours au succès de reproduction comme indicateur à long terme de la santé des lacs. Ce recensement vise à favoriser la conservation des Plongeons huards en veillant à ce que des bénévoles participent aux programmes de surveillance et de sensibilisation visant l'espèce.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Weed Science
  • Botany
CONT

Aquatic weeds can be grouped by the following categories : algae, and emersed, floating, submersed and marginal(shoreline) weeds. Algae are green, stringy mats, sometimes called "pond scum". Algae are primitive plants without leaves, stems or roots. Emersed aquatic weeds generally are rooted in the soil, with part of the plant growing above the water surface.... Floating aquatic weeds are seed-bearing plants that float freely on the surface of the water or have leaves that float on the surface, connected by long stems to roots in the lake bottom. Submersed aquatic weeds are rooted in the soil and the entire plant is under the surface of the water. Some submersed aquatic weeds have flowers that emerge above the water surface. Marginal aquatic weeds can be herbaceous or woody and grow around the margins of the water. Marginal aquatic weeds may grow either in the shallow water or along the banks of the shoreline.

OBS

water weed: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Mauvaises herbes
  • Botanique
CONT

Les adventices aquatiques sont un véritable casse-tête écologique. Elles entravent la navigation sur les cours d'eau, réduisent la capacité de production des usines hydro-électriques et bloquent les canaux d'irrigation. En obstruant les réseaux d'égouts et de drainage, elles peuvent causer des inondations, contaminer l'eau potable et créer des foyers de reproduction d'insectes nuisibles et de bactéries. Les adventices aquatiques contribuent également aux pénuries d'eau. Elles absorbent l'eau et la libèrent par un processus de transpiration.

OBS

adventice aquatique : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Malas hierbas
  • Botánica
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
CONT

The spiny water flea(Bythotrephes cederstroemi) is not an insect but a small crustacean, about half an inch long with a long, sharp, barbed tail spine. It is native to Great Britain, and its home range extended through northern Europe east to the Caspian Sea. It was first found in Lake Huron in 1984, and was most likely introduced from ballast water discharge from a trans-oceanic freighter. Since then, populations of the crustacean have exploded and it can now be found throughout the Great Lakes and in many inland lakes and waterways.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Ce petit crustacé portant le nom latin de Bythotrephes cederstroemi ne mesure que 1 cm environ et se caractérise par sa longue queue épineuse. Il compte peu d'ennemis, se reproduit rapidement et se nourrit des proies dont les jeunes poissons ont besoin pour assurer leur subsistance. Cet envahisseur a lui aussi été introduit dans les Grands Lacs par l'eau de ballast des navires transocéaniques.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Atmospheric Physics
  • Vulcanology and Seismology
DEF

The oscillation of the surface of a lake or similar body of water, caused by earthquakes, winds, or variations of atmospheric pressure.

CONT

A seiche [is a] rhythmic oscillation of water in a lake or a partially enclosed coastal inlet, such as a bay, gulf, or harbour. A seiche may last from a few minutes to several hours or for as long as two days.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Physique de l'atmosphère
  • Volcanologie et sismologie
DEF

Oscillation (de période allant de quelques minutes à plusieurs heures) de la surface d'un lac ou d'un autre petit plan d'eau causée par de petites secousses sismiques, par le vent ou par des variations de la pression atmosphérique.

CONT

Les séismes importants [...] engendrent de grandes quantités d'énergie à basse fréquence [...] Si la fréquence des vibrations du séisme correspond à la fréquence propre des oscillations de la masse de l'eau, il peut se produire un phénomène de résonance par lequel l'eau oscille dans son bassin, avec un accroissement progressif d'amplitude jusqu'à ce que les ondes sismiques aient passé, puis elles continuent pendant très longtemps, avec une amplitude décroissante. De telles oscillations sont appelées des seiches.

OBS

La période de la seiche est déterminée par les dimensions et la morphologie de la baie et du bassin considérés (formule de Merian).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Física de la atmósfera
  • Vulcanología y sismología
DEF

Oscilación de la superficie de un lago o masa de agua similar, causada por terremotos, vientos o variaciones de la presión atmosférica.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Ogoki and Long Lac tributaries of the Albany River now flow southward to Lake Superior....

OBS

Coordinates: 49°34’ 92°26’

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Les rivières Ogoki et Long Lac, affluents naturels de l'Albany, s'écoulent maintenant en direction sud vers le lac Supérieur; [...]

OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2009-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Ogoki and Long Lac tributaries of the Albany River now flow southward to Lake Superior...

OBS

Coordinates: 52°17’ 81°31’ (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Les rivières Ogoki et Long-Lac, affluents naturels de l'Albany, s'écoulent maintenant en direction sud vers le lac Supérieur [...]

OBS

Coordonnées : 52º17' 81º31' (Ontario).

OBS

Équivalent adopté par le gouvernement de l'Ontario. S'utilise dans du texte suivi.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A 240-kilometre long river, located in the state of Main. It rises from Mosehead Lake and flows south to the Atlantic Ocean.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2007-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 69°56’ 126°48’ (Northwest Territories).

OBS

The Horton River, 618 km long, rises north of Great Bear Lake in the Northwest Territories and empties into Amundsen Gulf.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent trouvé dans l'«Atlas et Toponymie du Canada» (1969) et sur la carte du Canada au 1:2M (1971), approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Coordonnées : 69°56' 126°48' (Territoires du Nord-Ouest).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2006-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
  • Erosion and Weathering (Geol.)
CONT

Over long periods of time the sandpaper-like quality of the moving ice scours and reshapes the land into, broad U-shaped valleys, sharp peaks, and lake filled basins.

CONT

The moving ice scours its bed, wearing away the bedrock and moving it downhill.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
  • Érosion et corrosion (Géologie)
CONT

La glace en mouvement décape, récure la roche en place.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2006-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Hydrology and Hydrography

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
DEF

The type of swim for long-distance events.

CONT

In long distance swimming, the "effective pitch" is more likely to be a point somewhere along the centre of the forearm ... which means that the hand will travel across the body’s centre line almost to the opposite side of the body.

OBS

This type of stroke is not included in the swimming competition program but is used in training.

OBS

Long Distance : Any freestyle event over 1500 meters, normally conducted in a natural body of water, such as a lake, river, or ocean. Also known as Marathon Swimming. FINA-sanctioned events are any event up to 25 kilometers in distance.

Terme(s)-clé(s)
  • long distance swimming

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Genre de nage pour les épreuves de longue distance.

CONT

Dans la nage de fond, la position recherchée serait [...] un point imaginaire qui serait situé quelque part sur une ligne émanant du centre de l'avant-bras [...] ce qui signifie que la main franchirait alors la ligne centrale du corps pour n'entrer dans l'eau que du côté opposé.

OBS

Ce style de nage ne figure pas au programme des compétitions de natation mais est plutôt employé au programme d'entraînement.

OBS

L'expression «de fond» qualifie toute épreuve disputée sur une longue distance et de longue durée (consulter la source PSPOR,1982,,,194-195). Ce type d'épreuve exige de l'athlète une technique efficace lui permettant d'étaler son énergie sur une plus longue période que les épreuves de sprint et de demi-fond. En natation, les épreuves [sont...] le 2 km, le 5 km, le 10 km ou plus, et la traversée de lac.

OBS

«Nage de fond» semble être utilisé comme équivalent de «distance swimming» aussi bien que de «long-distance swimming».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
CONT

Sally Bauer, the Swedish long-distance swimmer who crossed the English Channel days before the outbreak of World War II, died at 92.

OBS

Long Distance : Any freestyle event over 1500 meters, normally conducted in a natural body of water, such as a lake, river, or ocean. Also known as Marathon Swimming. FINA-sanctioned events are any event up to 25 kilometers in distance.

CONT

Marathon swimmer says she’s retiring ... Australia’s record-breaking long-distance swimmer Susie Maroney plans to quit after suffering a breakdown.

Terme(s)-clé(s)
  • long distance swimmer

Français

Domaine(s)
  • Natation
DEF

Nageur qui fait de longues distances.

CONT

Grâce à une ultime victoire décrochée par le nageur de grand fond Stéphane Lecat, vainqueur du 15 km en mer, la France a bouclé ces Jeux qu'elle avait pris au sérieux avec 57 titres (contre 75 pour l'Italie) et 149 médailles (196 pour l'Italie).

CONT

La Traversée internationale du lac Memphrémagog sélectionne ses participants parmi les meilleurs nageurs et nageuses de longue distance en eau libre au monde provenant principalement des pays de l'Amérique du Nord, Amérique du Sud et d'Europe.

OBS

On parle [...] de COURSE de GRAND FOND pour les courses de plus de 6 km.

OBS

«Nageur de fond» semble être utilisé comme équivalent de «distance swimmer» aussi bien que «long-distance swimmer».

Terme(s)-clé(s)
  • nageuse de fond
  • nageuse de grand fond

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Rapid ice-marginal retreat in St. Lawrence Valley allowed to Belleville-Fort Ann Phase Lake to expand northward and also to extend a long arm northeastward between the ice front and the eastern Quebec Uplands which opened an escape route eastward to the sea at Quebec city.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Un rapide recul du front glaciaire, dans la vallée du Saint-Laurent, a permis au lac de la phase Belleville-Fort Ann de s'étendre vers le nord et de former un long bras nord-est, entre le front glaciaire et les hautes-terres de l'est du Québec, et d'ouvrir une issue vers l'est jusqu'à la mer, aux environs de la ville de Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The Covey Hill outlet today consists of a 60-foot dry waterfall or cliff, a 75-foot deep lake with an unknown thickness of sediment at its base, and a mile long gorge about 130 feet deep and 300 to 600 feet wide.

OBS

Located in central Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Actuellement, le déversoir de Covey Hill est formé d'une falaise ou cascade à sec de 60 pieds de haut, d'un lac de 75 pieds de profondeur, dont on ignore l'épaisseur des sédiments à la base, et d'une gorge d'un mille de long, de 130 pieds de profond et de 300 à 600 pieds de large.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

The Mohawks, who were commonly referred to as Iroquois by the French, formed a League of Five Nations of the people of the Longhouse several generations prior to the arrival of Europeans on the North American continent. The Oneidas, "Standing Stone People", had their villages west of the Mohawks around Oneida Lake. The Onondagas, "Peoples" of the Hills", settled along Onondaga Creek; the Cayugas, "Great Pipe People", by Cayuga Lake; the Senecas, "People of the Great Mountain", alongside Canadaigua Lake... The Five nations refer to themselves as the "Hotinonsonni" which translated into English means "The People of the Longhouse". The French used the term "Iroquois Confederacy" while the British used the term "Six Nations Confederacy" when referring to the Hotinonsonni... The Hotinonsonni allied themselves into one League. They compared themselves to a long bark house, where there would be five fireplaces, but all would form one family. The Mohawks are the keepers of the eastern door of that Longhouse. The Onondagas, in the centre, are the firekeepers, and they are the capital of the League. The Senecas are keepers of the western door.

Terme(s)-clé(s)
  • firekeeper
  • keeper

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Plusieurs générations avant l'arrivée des Européens sur le continent nord-américain, les Mohawks, que les Français appelèrent subséquemment Iroquois, s'étaient regroupés en une ligue des Cinq-Nations du peuple de la maison longue. Les Oneidas, ou peuple de la Pierre debout, avaient implanté leurs villages à l'ouest de ceux de Mohawks, autour du lac Oneida. Les Onondagas, ou peuple des Collines, vivaient le long de la crique Onondaga; les Cayugas, ou peuple du Calumet, occupaient les rives du lac Cayuga tandis que les Sénécas, ou peuple de la grande Colline, résidaient près du lac Canadaigua. [...] En parlant d'elles-mêmes, les Cinq-Nations employaient Hotinonsonni, qui veut dire «peuple de la Maison longue». Les Français, eux, parlaient de la Confédération iroquoise alors que les Britanniques préféraient l'expression Confédération des Six-Nations [...] Les Hotinonsonnis s'allièrent pour former une Ligue. Ils se comparaient à une longue cabane d'écorce contenant cinq feux et où tous ne formeraient qu'une seule famille. Les Mohawks gardaient la porte orientale de la Maison longue, et les Onondagas, au centre, surveillaient le feu et formaient le siège de la capitale de la Ligue. Les Sénécas, quant à eux, veillaient sur la porte occidentale.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Parks and Botanical Gardens

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Parc national du Mont-Riding.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1990-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Techniques
  • Brush, Prairie and Forest Fires
CONT

The [Canadair] CL-215 offers fire protection agencies three methods of attacking fires in grass, brush or forest :(1) with pre-mixed long term chemicals(...)(2) with short-term retardants mixed automatically during the water scooping operation; and(3) with plain water scooped from any 3/4 mile(1, 2000 m) stretch of lake or ocean near the fire.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'intervention (incendies)
  • Incendies de végétation
DEF

Opération au cours de laquelle un avion-citerne fait le plein en eau en se déplaçant à la surface d'un plan d'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1988-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements
  • Air Pollution
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Pollutants released above an advection inversion can be transported long distances without ever touching the ground. Emissions from the 400 meter "superstock" in Sudbury can "zip" across the Great Lakes into southern Ontario in spring and early summer without being depleted whatsoever. On the other hand, in early fall and winter, pollutants are very effectively dispersed by the strong convective mixing above warm lake surfaces.

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
  • Pollution de l'air
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1987-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

Although considerable gold is recovered as a byproduct in the mining of copper zinc, and nickel deposits... the greater part of the production of gold has come from six principal gold camps : Porcupine, Kirkland Lake-Larder Lake, northwestern Quebec, Red Lake, Yellowknife, and Litte Long Lac.

Terme(s)-clé(s)
  • Kirkland Lake-Larder Lake camp

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :