TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG RANGE COMMUNICATION TERMINAL [4 fiches]

Fiche 1 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
211.04
code de profession
OBS

211.04: occupational speciality qualification code for non-commissioned members.

OBS

Title and occupational speciality qualification code officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
211.04
code de profession
OBS

211.04 : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste approuvés officiellement par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la publication des Forces canadiennes de la série A-PD-123-001.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

The abbreviation LCRT is sometimes used in Department of National Defence texts.

Terme(s)-clé(s)
  • long-range communication terminal

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

the 2 pods which together with the diesels formed the long range communication terminal

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

grosse caisse contenant des pièces d'équipement déjà montées. Il peut s'agir d'équipement électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :