TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG RANGE MOUNTAINS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cordillera
1, fiche 1, Anglais, cordillera
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] long parallel range of rugged mountains, an extensive feature in the Americas and Eurasia. 2, fiche 1, Anglais, - cordillera
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(from old Spanish "cordilla", "cord" or "little rope"). 2, fiche 1, Anglais, - cordillera
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
More specifically, the term denotes the various ranges of the Andes of South America, and less frequently, any similar mountain range in the "world ridge", which rims the Pacific Ocean. In Colombia and Venezuela the cordilleras are named, according to position, Cordillera Occidental, Central, and Oriental. 3, fiche 1, Anglais, - cordillera
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
In North America the Rocky Mountains, the Sierra Nevada, and the mountains between them are collectively known as the Cordilleras, and the entire area has been termed the Cordilleran region. Cordilleras are quite small in Africa and occur only as interrupted islands in Australasia. 2, fiche 1, Anglais, - cordillera
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cordillère
1, fiche 1, Français, cordill%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cordillière 2, fiche 1, Français, cordilli%C3%A8re
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les cordillères correspondent à des panneaux de socle hercynien soulevés, supportant en discordance plusieurs milliers de mètres de sédiments secondaires et parfois tertiaires. 3, fiche 1, Français, - cordill%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cordillère : Sens courant [avec un «C» majuscule] : Chaîne de montagnes (dans les pays de langue espagnole). [Par exemple] «Cordillère des Andes». 2, fiche 1, Français, - cordill%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
[En] géographie, cordillère (avec une minuscule) : Chaîne de montagnes (dans une région quelconque). [Par exemple : ] «La cordillère alpine». 2, fiche 1, Français, - cordill%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cordillera
1, fiche 1, Espagnol, cordillera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cadena montañosa alargada y estrecha. 1, fiche 1, Espagnol, - cordillera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Long Range Mountains
1, fiche 2, Anglais, Long%20Range%20Mountains
correct, voir observation, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 2, Anglais, - Long%20Range%20Mountains
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- monts Long Range
1, fiche 2, Français, monts%20Long%20Range
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 2, Français, - monts%20Long%20Range
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 2, Français, - monts%20Long%20Range
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geographical Names
- Place Names (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Long Range Mountains
1, fiche 3, Anglais, Long%20Range%20Mountains
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... inliers of Precambrian crystalline rocks from the core of the Great Northern Peninsula of Newfoundland, parts of the Long Range Mountains of western Newfoundland... 2, fiche 3, Anglais, - Long%20Range%20Mountains
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Toponymes (Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- monts Long Range
1, fiche 3, Français, monts%20Long%20Range
Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


