TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG RANGE SYSTEMS PLAN [5 fiches]

Fiche 1 2017-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Applications of Automation
OBS

Ottawa: Employment and Immigration Canada, 1991.

Terme(s)-clé(s)
  • Long Range System Plan: Application Forecasts

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Automatisation et applications
OBS

Titre officiel de la publication de systèmes et procédures. Emploi et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Plan informatique à long terme : précisions relatives aux applications

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Information Sources (Journalism)
Terme(s)-clé(s)
  • Long-Range Information Systems Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sources d'information (Journalisme)
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Budget des dépenses, partie III, Archives nationales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development
Terme(s)-clé(s)
  • Long Range System Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques
OBS

Budget des dépenses, partie III, Bureau canadien de la sécurité aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1984-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Planification d'organisation
OBS

Le plan a été traduit mais les deux versions ne seront publiées qu'en avril.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :