TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG SERVICE LINE DOUBLES [3 fiches]

Fiche 1 2000-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The low serve is used to either pull your opponent to the forecourt or to make him hit upward shots if he is already at the net area.

CONT

The low, or short, serve is used mostly in doubles because the long service line is considerably closer than in singles.

OBS

Badminton terms.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Le service court est utilisé principalement en double; il a pour effet de forcer l'adversaire à soulever le volant.

OBS

Badminton.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Facilities/equipment.

OBS

Badminton term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de badminton.

OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The line drawn across the inside rear of the court, 2 1/2 feet from the back boundary line, is the doubles long service line and is used only to regulate doubles serves.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

S'il y a trois juges de lignes, deux d'entre eux doivent chacun surveiller une ligne de fond et (dans un match de double) une ligne de service long, [...]

OBS

L'illustration dans la source «c» (page 14) justifie le crochet terminologique. On y trouve l'emplacement de la ligne de service long ainsi que la distance qui la sépare de la ligne de fond (0,76 m ou 2'6").

OBS

badminton.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :