TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG SNAP [4 fiches]

Fiche 1 2022-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
  • Art Supplies
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A natural hog bristle, originally from China, that is used to make brushes.

CONT

China bristle is a very common bristle material found both in house and scenic painting brushes. It is valued because of the long length, useful taper, stiffness, and the snap of the bristles. Long bristles allow a brush to hold more paint as well as offer flexibility.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
  • Matériel d'artistes
  • Peintures et vernis (Industries)
CONT

[...] l'extrémité d'une soie de porc est à fleur multiple (comme une fourche) et non unique. Elle va donc mieux retenir la matière pâteuse et l'étaler de manière uniforme, d'où son utilisation fréquente dans les techniques à l'huile et [à l'acrylique]. [...] Les bonnes soies de porc présenteront un poil rude, mais relativement souple. Il faut de préférence les choisir avec une grande longueur de poil, car plus le poil est court, moins il se charge en peinture et moins la brosse est souple.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

A long pass made with a quick snap of the wrist which raises the puck off the ice, especially to propel it over an opponent's stick or blade.

OBS

flip pass : A pass which leaves the ice to clear a stick or some other obstacle.

OBS

Some sources distinguish between the "flip pass" and the "lift pass", the second being the same as the first but longer.

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

Longue passe exécutée avec un rapide tour de poignet, ce qui soulève la rondelle de la glace pour la faire passer par-dessus le bâton ou le patin d'un adversaire.

OBS

«passe sautée» : Selon M. Jean-Guy Charette, traducteur et spécialiste du hockey au Centre national du sport et de la récréation, «passe sautée» est employé dans les manuels de certification des entraîneurs.

OBS

Le français distingue moins clairement entre la «flip pass», passe levée qui permet à la rondelle de passer par-dessus un patin ou une lame de bâton et la «lift pass», passe identique mais avec beaucoup plus d'amplitude et qui voyage plus loin; d'où le fait que les équivalents français se recoupent dans certains ouvrages.

Terme(s)-clé(s)
  • passe levée

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain
OBS

du centre au quart

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Babies' Clothing
  • Children's Clothing
CONT

Blanket sleeper : 80% acrylic, 20% stretch nylon blanket sleeper Wear-dated for one year's normal wear. Zips down front and partially down one leg; top snap tab keeps zipper closed. Rib-knit cuffs on long sleeves. Enclosed feet.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour bébés
  • Vêtements pour enfants
CONT

Votre enfant ne se découvrira plus la nuit tout en restant libre de ses mouvements grâce au pyjama-couverture.

CONT

Le dors-bien couverture (...) chaud, doux, moelleux, il remplace la couverture. S'utilise la nuit, en voyage, en promenade. (...) Capuche amovible par boutons (elle s'enlève la nuit) avec cordon de serrage. Le bas des manches se retourne pour former moufle. Sous-pieds anti-dérapants. Bord-côte blanc à l'encolure et au bas des manches longues. Longue glissière devant se prolongeant sur la jambe.

OBS

Le blanket sleeper ou dormeuse molletonnée est plus chaud que le sleeper ou dormeuse.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :