TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG THREAD [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tying
1, fiche 1, Anglais, tying
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of holding a quilt together without making lines of running stitches. 1, fiche 1, Anglais, - tying
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
To tie a quilt, you take a single stitch, at regular intervals, through all layers, leaving thread ends long enough to tie in a knot on the quilt top. Tying is faster than quilting with a running stitch, and more practical when the filler is thick or otherwise difficult to handle. 1, fiche 1, Anglais, - tying
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capitonnage
1, fiche 1, Français, capitonnage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'assemblage qui permet d'assujettir les trois épaisseurs sans faire de surpiqûres. 1, fiche 1, Français, - capitonnage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour capitonner un quilt, on fait un point simple à travers les trois épaisseurs, à intervalles réguliers, en laissant les fils assez longs pour les nouer sur le dessus. Plus rapide que le surpiquage, cette technique se révèle aussi plus pratique lorsque le rembourrage est épais ou difficile à manipules. 1, fiche 1, Français, - capitonnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long thread
1, fiche 2, Anglais, long%20thread
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of two types of threads that are cut on casing as standardized by API. 2, fiche 2, Anglais, - long%20thread
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The other [type] is the short thread. 2, fiche 2, Anglais, - long%20thread
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
long thread : term standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - long%20thread
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filetage long
1, fiche 2, Français, filetage%20long
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tubage à filetage long. 2, fiche 2, Français, - filetage%20long
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
filetage long : Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - filetage%20long
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- short thread
1, fiche 3, Anglais, short%20thread
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One of two types of threads that are cut on casing as standardized by API. 2, fiche 3, Anglais, - short%20thread
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The other type is the long thread. 3, fiche 3, Anglais, - short%20thread
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
short thread: term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - short%20thread
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- filetage court
1, fiche 3, Français, filetage%20court
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tubage à filetage court. 2, fiche 3, Français, - filetage%20court
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
filetage court : Terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - filetage%20court
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Photography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intermediate frame
1, fiche 4, Anglais, intermediate%20frame
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tripod Mounting Blocks & Plates. TOYO tripod mounting blocks feature quick clamp fittings for easy removal and attachment of cameras to tripod. For extreme extensions using the long bellows or by adding an intermediate frame and 4x5 bellows with the 810GII, we recommend using an additional [No. ]180-724 tripod mounting block and double camera arm which mounts on studio stand or tripod with 3/8" thread. 1, fiche 4, Anglais, - intermediate%20frame
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- corps intermédiaire
1, fiche 4, Français, corps%20interm%C3%A9diaire
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sewing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- secure
1, fiche 5, Anglais, secure
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
To secure thread ends that start or end away from raw edges, leave long thread ends on both top and bottom of quilted surface... 1, fiche 5, Anglais, - secure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arrêter
1, fiche 5, Français, arr%C3%AAter
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour arrêter les fils loin des bords, en début ou en fin d'une surpiqûre, coupez-les assez longs des deux côtés. Enfilez l'un des bouts; glissez l'aiguille dans le rembourrage et ressortez-la un peu plus loin. Coupez l'excédent de fil au ras de la surface du quilt. 2, fiche 5, Français, - arr%C3%AAter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Irrigation (Civil Engineering)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long-path screw-type emitter 1, fiche 6, Anglais, long%2Dpath%20screw%2Dtype%20emitter
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
They are made of long tubes allowing pressure drop by frictions along the tubes and low discharges. 1, fiche 6, Anglais, - long%2Dpath%20screw%2Dtype%20emitter
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
There are various types of this emitter, [the long path emitter] including... ;and the screw-type emitter, where the tube takes the form of a helical thread between two sections of pipe one within the other. 1, fiche 6, Anglais, - long%2Dpath%20screw%2Dtype%20emitter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Irrigation (Génie civil)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- goutteur intercalaire à filetage
1, fiche 6, Français, goutteur%20intercalaire%20%C3%A0%20filetage
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le goutteur intercalaire à filetage, d'origine israélienne, [...] est fixé entre deux sections de canalisation : À l'amont est raccordé un tube fileté intérieur, à l'aval le tube lisse extérieur. 1, fiche 6, Français, - goutteur%20intercalaire%20%C3%A0%20filetage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce sont les plus utilisés. La perte de charge résulte d'un long cheminement hélicoïdal de l'eau à l'intérieur de l'espace libre existant entre la paroi lisse interne d'un manchon cylindrique et les filets d'une vis réglable. 1, fiche 6, Français, - goutteur%20intercalaire%20%C3%A0%20filetage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-12-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- British standard pipe long thread 1, fiche 7, Anglais, British%20standard%20pipe%20long%20thread
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- BSP.L thread 1, fiche 7, Anglais, BSP%2EL%20thread
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- filetage BSP longue-vis
1, fiche 7, Français, filetage%20BSP%20longue%2Dvis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- filetage BSP.L 2, fiche 7, Français, filetage%20BSP%2EL
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Norme BS 21: 1957 "pipe threads". (...) Ces filetages doivent être désignés de la manière suivante: - filetages coniques; par les lettres "BSP.Tr" suivies de l'indication du filetage (intérieur ou extérieur); - filetage intérieur cylindrique: par les lettres "BSP.Pl"; - filetage extérieur cylindrique longue-vis: par les lettres "BSP.L". Les dessins nos 1 et 2 montrent le profil fondamental des filetages Whitworth cylindriques ("parallel") et coniques ("taper"). Rappelons que les filetages français "pas du gaz" (...) ont le même profil et les mêmes cotes que les filetages BSP. 2, fiche 7, Français, - filetage%20BSP%20longue%2Dvis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-05-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- horsehair braid
1, fiche 8, Anglais, horsehair%20braid
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A stiffening made from transparent nylon strands, is used to finish the bottom of hems so as to emphasize the flare of the skirt; most often found on long evening wear. Available in 1/2 and 1 inch widths; wider braid may have a presewed ease thread along one edge. 1, fiche 8, Anglais, - horsehair%20braid
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ruban de crin
1, fiche 8, Français, ruban%20de%20crin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Ruban qui] sert à finir le bas des ourlets ou donner de la forme aux jupes larges. On l'emploie surtout pour ourler les robes du soir. Vendu en largeurs de 1/2 [pouce] et de 1 [pouce]. Le ruban large porte déjà, sur un de ses bords, un fil de soutien. 1, fiche 8, Français, - ruban%20de%20crin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Mechanics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Unified National Coarse 1, fiche 9, Anglais, Unified%20National%20Coarse
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Track bolt 1-3/8" diam. 19 UNC x 5" long.-Standard UNC Thread;-Threads Unified Standard, Coarse Thread Series. 1, fiche 9, Anglais, - Unified%20National%20Coarse
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Mécanique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ne se traduit pas. Signifie que les filets sont conformes aux normes du Canada, des États-Unis et du Royaume-Uni. Ex.: Boulon d'éclisse 1-3/8" diam. 19UNC x 5" long. 1, fiche 9, Français, - UNC
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- General Hardware
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- long screw 1, fiche 10, Anglais, long%20screw
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
a long screw is a nipple 6 in. long with one thread 6 in. longer than the standard thread. 1, fiche 10, Anglais, - long%20screw
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Quincaillerie générale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- longue-vis 1, fiche 10, Français, longue%2Dvis
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
il est possible de supprimer le danger de fuite des longues-vis en substituant au manchon ordinaire le manchon droite et gauche. 1, fiche 10, Français, - longue%2Dvis
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


