TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG VERSION [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Interplanetary Space Exploration
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space habitat
1, fiche 1, Anglais, space%20habitat
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The goal of this study is to show the feasibility of designing a space habitat that advances the ability of humans to live in space for long periods. We first review the previous work on space explorations and summarize five unsolved fundamental problems : providing gravity, radiation protection, sustainable life support systems, a large open space for human physiological and psychological comfort(survivable by professionals in trades other than highly trained astronauts), and a growth strategy to avoid the economic infeasibility of starting with the largest final version of the habitat. 1, fiche 1, Anglais, - space%20habitat
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploration interplanétaire
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- habitat spatial
1, fiche 1, Français, habitat%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les avancements technologiques poussent les habitats spatiaux vers de nouvelles limites de l'habitabilité. Par conséquent, certaines conceptions d'habitats spatiaux ont tendance à prendre cette limite comme une excuse pour ignorer complètement les autres domaines et facteurs qui régissent l'espace. 2, fiche 1, Français, - habitat%20spatial
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L'habitat spatial doit pouvoir représenter le monde que les individus ont laissé sur Terre, car les astronautes ont besoin de références communes. 3, fiche 1, Français, - habitat%20spatial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Exploración interplanetaria
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hábitat espacial
1, fiche 1, Espagnol, h%C3%A1bitat%20espacial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los hábitats espaciales se asemejan [...] a los refugios primitivos, a las construcciones cuyo principal fin era la supervivencia en medio de un entorno hostil. La arquitectura espacial está en una fase en la que tiene que centrar todos sus esfuerzos en proporcionar unos espacios habitables en el sentido más básico de la palabra. Espacios que solventen, en mayor o menor grado, los principales problemas que nos plantea este nuevo entorno. En este sentido, el primer reto que se nos presenta es el de proteger a los habitantes del espacio exterior, mediante hábitats cerrados, bien aislados frente a peligros como la radiación, la falta de oxígeno o las temperaturas extremas. Los hábitats espaciales tienen que ser ecosistemas completamente cerrados, que reutilicen sus recursos y no dejen escapar nada hacia el exterior. El intercambio de materia y energía con el vacío externo debe ser el mínimo posible. Es por esto que los nuevos hábitats tienen que ser completamente herméticos. 1, fiche 1, Espagnol, - h%C3%A1bitat%20espacial
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
hábitat espacial: designación validada por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 2, fiche 1, Espagnol, - h%C3%A1bitat%20espacial
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hand Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- needle nose plier
1, fiche 2, Anglais, needle%20nose%20plier
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- needlenose plier 2, fiche 2, Anglais, needlenose%20plier
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Needle nose pliers are best suited for handling smaller items such as loose bolts, screws or the like. They are excellent for precision work which is why the tool finds its way into the world of jewelry curation and artwork as well. 3, fiche 2, Anglais, - needle%20nose%20plier
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... long nose pliers are made for heavy-duty applications such as machine and electrical repair. They are also used by construction workers during building projects. On the contrary, needle nose pliers are the smaller, more timid-looking version of the same thing, except their benefits in the functional department are very different. They can be used for general purposes whereas the other type cannot. 3, fiche 2, Anglais, - needle%20nose%20plier
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
needle nose plier; needlenose plier: designations usually used in the plural. 4, fiche 2, Anglais, - needle%20nose%20plier
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- needle-nose pliers
- needle-nose plier
- needle nose pliers
- needlenose pliers
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage à main
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pince à bec effilé
1, fiche 2, Français, pince%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pince à bec fin 2, fiche 2, Français, pince%20%C3%A0%20bec%20fin
correct, nom féminin
- pince à becs effilés 3, fiche 2, Français, pince%20%C3%A0%20becs%20effil%C3%A9s
à éviter, nom féminin
- pince à becs fins 4, fiche 2, Français, pince%20%C3%A0%20becs%20fins
à éviter, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les pinces à bec fin [:] Ce type de pince permet de saisir les pièces dans les endroits difficiles d'accès, d'effectuer un montage très précis ou un pliage de fils. 2, fiche 2, Français, - pince%20%C3%A0%20bec%20effil%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shuffleboard court
1, fiche 3, Anglais, shuffleboard%20court
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- shuffleboard 2, fiche 3, Anglais, shuffleboard
correct
- shovelboard 3, fiche 3, Anglais, shovelboard
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Shuffleboard courts can be located inside or outdoors. The playing surface must be smooth enough to allow the disc to slide down it, and is usually a hard surface such as wood, concrete, or terrazzo. In the official version the standard shuffleboard court is 25 feet long and 6 feet wide. The two scoring areas are triangles located near the ends of the court that are farthest apart. 4, fiche 3, Anglais, - shuffleboard%20court
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- shuffle-board court
- shuffle board court
- shuffle-board
- shuffle board
- shovel-board
- shovel board
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- terrain de jeu de palet américain
1, fiche 3, Français, terrain%20de%20jeu%20de%20palet%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Communication and Information Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Security of Canada Information Disclosure Act
1, fiche 4, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 2, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20the%20disclosure%20of%20information%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
correct
- Security of Canada Information Sharing Act 3, fiche 4, Anglais, Security%20of%20Canada%20Information%20Sharing%20Act
ancienne désignation, correct, voir observation
- An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada 3, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20encourage%20and%20facilitate%20information%20sharing%20between%20Government%20of%20Canada%20institutions%20in%20order%20to%20protect%20Canada%20against%20activities%20that%20undermine%20the%20security%20of%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Security of Canada Information Disclosure Act: short title. 2, fiche 4, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An Act to encourage and facilitate the disclosure of information between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada: long title. 2, fiche 4, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Security of Canada Information Sharing Act: former short title (past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 4, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
An Act to encourage and facilitate information sharing between Government of Canada institutions in order to protect Canada against activities that undermine the security of Canada : former long title(past version in force between Aug 1, 2015 and Jun 20, 2019.) 2, fiche 4, Anglais, - Security%20of%20Canada%20Information%20Disclosure%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada 1, fiche 4, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20encourager%20et%20%C3%A0%20faciliter%20la%20communication%20d%27information%20entre%20les%20institutions%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20afin%20de%20prot%C3%A9ger%20le%20Canada%20contre%20des%20activit%C3%A9s%20qui%20portent%20atteinte%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la communication d'information ayant trait à la sécurité du Canada : titre abrégé. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à encourager et à faciliter la communication d'information entre les institutions fédérales afin de protéger le Canada contre des activités qui portent atteinte à la sécurité du Canada : titre intégral. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20communication%20d%27information%20ayant%20trait%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Telecommunications Facilities
- Military Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Long Lines Agency
1, fiche 5, Anglais, National%20Long%20Lines%20Agency
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NALLA 2, fiche 5, Anglais, NALLA
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
National Long Lines Agency; NALLA : designations not included in the 2017 version. 3, fiche 5, Anglais, - National%20Long%20Lines%20Agency
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Installations de télécommunications
- Transmissions militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bureau national des lignes à grande distance
1, fiche 5, Français, Bureau%20national%20des%20lignes%20%C3%A0%20grande%20distance
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- NALLA 2, fiche 5, Français, NALLA
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bureau national des lignes à grande distance; NALLA : désignations non reprises dans l'édition de 2017. 3, fiche 5, Français, - Bureau%20national%20des%20lignes%20%C3%A0%20grande%20distance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Compugraphic high speed processor
1, fiche 6, Anglais, Compugraphic%20high%20speed%20processor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The more mechanized version of hand composition is the use of equipment such as Compugraphic 7200 and other such machines type on long continuous strips of photographic paper or film. 2, fiche 6, Anglais, - Compugraphic%20high%20speed%20processor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Composition (Imprimerie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- photocomposeuse Compugraphic rapide
1, fiche 6, Français, photocomposeuse%20Compugraphic%20rapide
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Musical Works
- Dance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Brahms-Schoenberg Quartet
1, fiche 7, Anglais, Brahms%2DSchoenberg%20Quartet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Brahms-Schoenberg Quartet was the first abstract work Balanchine designed for the stage of the New York State Theater, which replaced the smaller City Center of Music and Drama as the home of New York City Ballet in 1964. Balanchine often said that chamber music was not suitable for large ballets, since chamber pieces typically are "too long, with too many repeats, and are meant for small rooms. "Schoenberg crafted his orchestration of the Brahms G minor piano quartet in 1930's out of a similar dissatisfaction, telling a critic that the chamber version "is always very badly played, as the better the pianist, the louder he plays, and one hears nothing of the strings. "The title refers to the fact that the 20th-century Austrian composer Arnold Schoenberg orchestrated this piano quartet by 19th-century German composer Johannes Brahms. 1, fiche 7, Anglais, - Brahms%2DSchoenberg%20Quartet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres d'œuvres musicales
- Danse
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Brahms-Schoenberg Quartet
1, fiche 7, Français, Brahms%2DSchoenberg%20Quartet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- jai alai
1, fiche 8, Anglais, jai%20alai
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- jai-alai 1, fiche 8, Anglais, jai%2Dalai
correct
- cesta punta 1, fiche 8, Anglais, cesta%20punta
correct
- zesta punta 2, fiche 8, Anglais, zesta%20punta
correct
- jai alais 3, fiche 8, Anglais, jai%20alais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Basket : this is the version known in the USA and Macao as Jai Alai. In Basque it's called saski-pilota(literally : basket-ball) and cesta-punta in Spanish. It uses a special glove that extends into a long pointed curved basket(hence the name), no more than 60 cm long in straight line nor 110 cm by curved line. Rubber ball. The players use it to catch the ball and propel it back against the main court. Again, only for men. 1, fiche 8, Anglais, - jai%20alai
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Zesta Punta is played with a wicker basket approximately 63 to 70 cm long. The ball weighs about 125 gr and is covered with parchment skin. This kind of pelota is played in a fronton called Jai-Alai and is characterized by the speed of the pelota. 2, fiche 8, Anglais, - jai%20alai
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Jai-Alai (pronounced hi-lie in English and hi-ah-lie in Basque) means "Merry Festival" in the Basque language. The term is used to denote a fronton (or open-walled arena) used to play a variety of Pelota called Cesta Punta, and, more broadly, to the game itself. 1, fiche 8, Anglais, - jai%20alai
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
jai alai; or (sports: Mexico & Southern U.S.) jai alais (Webster 1968) 3, fiche 8, Anglais, - jai%20alai
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 8, La vedette principale, Français
- jai alai
1, fiche 8, Français, jai%20alai
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- cesta punta 2, fiche 8, Français, cesta%20punta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Vous vous demandez peut-être qu'est-ce que le Jai Alai? Il s'agit d'un sport dans lequel les joueurs doivent lancer une balle au mur à l'aide d'un gant ressemblant à une crosse. La vitesse de la balle peut atteindre plus de 180 mph et c'est pourquoi on surnomme ce sport le world's fastest ballgame. 1, fiche 8, Français, - jai%20alai
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le pelote basque est un sport issu d'une évolution du jeu de paume dans le Sud-Ouest de la France, en particulier au Pays basque et dans le sud de la Gascogne. De la main nue à la cesta punta, en passant par la pala et la chistera, cette discipline sportive comprend nombre de formules différentes. 2, fiche 8, Français, - jai%20alai
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- jai alai
1, fiche 8, Espagnol, jai%20alai
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- cesta punta 1, fiche 8, Espagnol, cesta%20punta
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pelota vasca - En la actualidad existen otras variantes entre las que destacan la pelota a mano, la cual se practica principalmente en La Rioja, Navarra y [el] País Vasco; el Xare (o share), el frontenis, la paleta cuero, la paleta goma, una modalidad originaria de Argentina y la cesta punta o jai alai, la variante más popular. 1, fiche 8, Espagnol, - jai%20alai
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-04-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- barrage rocket
1, fiche 9, Anglais, barrage%20rocket
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The 4. 5-inch version of the barrage rocket quickly became a popular weapon among all of the branches of service, and was widely used during the war in a number of variants. Each variant varied in length, but was generally about three feet long. 2, fiche 9, Anglais, - barrage%20rocket
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- roquette de barrage
1, fiche 9, Français, roquette%20de%20barrage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les nouveaux types de pièces d'artillerie qui font leur apparition durant la Deuxième Guerre mondiale sont le canon de DCA [défensive contre le potentiel aérien] et la roquette de barrage (le «Land Mattress» et le «Nebelwerfer» allemands). 1, fiche 9, Français, - roquette%20de%20barrage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- be cached
1, fiche 10, Anglais, be%20cached
correct, verbe, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Content managers should decide, globally and/or locally, what can or can not be cached, how long caches should keep the document before trying to get a new version, etc. 1, fiche 10, Anglais, - be%20cached
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 10, Anglais, - be%20cached
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- être mis en cache
1, fiche 10, Français, %C3%AAtre%20mis%20en%20cache
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les gestionnaires de contenus devraient décider, globalement et/ou localement, de ce qui peut être mis en cache ou non, de combien de temps les caches devraient conserver le document avant d'essayer d'en obtenir une nouvelle version, etc. 1, fiche 10, Français, - %C3%AAtre%20mis%20en%20cache
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 10, Français, - %C3%AAtre%20mis%20en%20cache
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cached
1, fiche 11, Anglais, cached
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Content managers should decide, globally and/or locally, what can or can not be cached, how long caches should keep the document before trying to get a new version, etc. 1, fiche 11, Anglais, - cached
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 11, Anglais, - cached
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- antémémorisé
1, fiche 11, Français, ant%C3%A9m%C3%A9moris%C3%A9
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- caché 1, fiche 11, Français, cach%C3%A9
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les gestionnaires de contenus devraient décider, globalement et/ou localement, de ce qui peut être mis en cache ou non, de combien de temps les caches devraient conserver le document avant d'essayer d'en obtenir une nouvelle version, etc. 2, fiche 11, Français, - ant%C3%A9m%C3%A9moris%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 1, fiche 11, Français, - ant%C3%A9m%C3%A9moris%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Space Physics
- Gravity (Physics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- satellite test of the equivalence principle
1, fiche 12, Anglais, satellite%20test%20of%20the%20equivalence%20principle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- STEP 1, fiche 12, Anglais, STEP
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
STEP : Satellite Test of the Equivalence Principle. Worden and Everitt have proposed to carry out an improved version of Galileo's Leaning Tower of Pisa experiment, by placing masses of different composition inside a satellite orbiting the Earth to obtain a long duration of free fall. Very high positional sensitivity can be achieved by cooling the experiment to 1. 8 K and using SQUIDs to detect in current changes in magnetic pickup coils. The test masses of different materials and the position measuring equipment are placed inside the satellite and micro Newton thrusters are used to cancel the small accelerations of the satellite due to air drag, radiation pressure and the solar wind which could couple to masses. 2, fiche 12, Anglais, - satellite%20test%20of%20the%20equivalence%20principle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Pesanteur (Physique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vérification par satellite du principe d'équivalence
1, fiche 12, Français, v%C3%A9rification%20par%20satellite%20du%20principe%20d%27%C3%A9quivalence
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- application information
1, fiche 13, Anglais, application%20information
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Refers to the application names(e. g. AE qualifiers such as ADS and CPC), version numbers, and addresses(the long or short TSAP, as required) of each application. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 13, Anglais, - application%20information
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
application information: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 13, Anglais, - application%20information
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- informations sur l'application
1, fiche 13, Français, informations%20sur%20l%27application
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Nom (qualificateurs AE, par exemple ADS et CPC), numéro de version et adresse (TSAP long ou court, selon le cas) de chaque application. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 13, Français, - informations%20sur%20l%27application
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
informations sur l'application : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 13, Français, - informations%20sur%20l%27application
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- information sur l'application
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- información de aplicación
1, fiche 13, Espagnol, informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Se refiere a los nombres de aplicación (p. ej., calificadores de AE como ADS y CPC), los números de versión y las direcciones (TSAP largo o breve, según se requiera) de cada aplicación. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 13, Espagnol, - informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
información de aplicación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 13, Espagnol, - informaci%C3%B3n%20de%20aplicaci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- hypersonic orbital reusable upper stage
1, fiche 14, Anglais, hypersonic%20orbital%20reusable%20upper%20stage
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- HORUS 1, fiche 14, Anglais, HORUS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The first stage is a large(>80 m long, >40 m wing-span), unmanned hypersonic aircraft powered by hybrid, air-breathing turbo-ramjets to carry a smaller Hypersonic Orbital Reusable Upper Stage(HORUS) to an altitude of approximately 40 km. HORUS would then separate at a speed of more than Mach 6 and ignite conventional liquid oxygen/liquid hydrogen engines to reach LEO. With a 4-man crew, HORUS would be capable of delivering up to three metric tons to a baseline 450-km, 28. 5 inclination orbit. An unmanned version of HORUS, HORUS-C, could deliver up to seven metric tons of cargo and return a like amount to Earth. 2, fiche 14, Anglais, - hypersonic%20orbital%20reusable%20upper%20stage
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étage supérieur orbital hypersonique réutilisable
1, fiche 14, Français, %C3%A9tage%20sup%C3%A9rieur%20orbital%20hypersonique%20r%C3%A9utilisable
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- close-in defense missile
1, fiche 15, Anglais, close%2Din%20defense%20missile
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
BAe's proposed vertical-launch version of the Seawolf close-in defense missile. The complete missile including its booster, is 3 m long, has a 0. 67 m wingspan and weighs 130 kg. 1, fiche 15, Anglais, - close%2Din%20defense%20missile
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- close-in defence missile
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- missile de défense rapprochée
1, fiche 15, Français, missile%20de%20d%C3%A9fense%20rapproch%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
BAe propose une version lancée à la verticale de son missile de défense rapprochée Seawolf. 2, fiche 15, Français, - missile%20de%20d%C3%A9fense%20rapproch%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
- Torpedoes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- box launcher
1, fiche 16, Anglais, box%20launcher
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- container/launcher 2, fiche 16, Anglais, container%2Flauncher
- container-launcher 3, fiche 16, Anglais, container%2Dlauncher
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Four types of box launcher are under consideration :(a) one designed by Australian industry,(b) a version mounted on the pedestal at present used with the Kongsberg Penguin anti-ship missile,(c) a variant which fits the ramp that supports Otomat box launchers and(d) a type that stores the missile horizontally for use with torpedoes that cannot be tilted for long periods. 1, fiche 16, Anglais, - box%20launcher
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
- Torpilles
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conteneur-lanceur
1, fiche 16, Français, conteneur%2Dlanceur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- tube de lancement et de transport 2, fiche 16, Français, tube%20de%20lancement%20et%20de%20transport
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Quatre variantes de conteneurs-lanceurs sont envisagées: a) une variante australienne; b) une variante montée sur l'actuel affût de lancement du missile antinavires Konsgberg Pinguin; c) une variante compatible avec les caissons Otomat; d) enfin, une variante qui serait horizontale au repos, de façon à répondre aux exigences des torpilles qui doivent rester à plat en période de stockage prolongé. 3, fiche 16, Français, - conteneur%2Dlanceur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-05-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- process simulation
1, fiche 17, Anglais, process%20simulation
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Process simulations are different from other simulations in several important ways. The student neither participates in the simulation as with situational simulations, nor constantly manipulates it as in physical or procedural simulations. Rather, the student selects values of various parameters at the beginning of the simulation, and then watches the process occur without intervention. 1, fiche 17, Anglais, - process%20simulation
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Another common distinguishing feature of process simulations is that they are either an accelerated or slowed-down version of the real process. That is, they alter the rate at which the process occurs in real life to one that enhances the learning process. Some actions happen too fast to see, such as the movement of electrons or the passage of light. Others take so long that it is difficult to gain perspective of the process, such as the movement of the stars or the growth of populations. 1, fiche 17, Anglais, - process%20simulation
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Economists, for example, use process simulations for forecasting. 1, fiche 17, Anglais, - process%20simulation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- simulation de processus
1, fiche 17, Français, simulation%20de%20processus
proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Valley beater
1, fiche 18, Anglais, Valley%20beater
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A number of laboratory beating devices are in use around the world for routine testing and experimental work..... The two devices most commonly used in North America are the Valley beater and the PFI mill..... The Valley beater... is essentially a miniature version of the Hollander beater. Although this device has a long tradition of use, it has some definite limitations and is gradually being displaced by the PFI mill. The principal disadvantage is the difficulty in obtaining reproducibility with respect to other Valley beaters and with respect to the same beater over long periods of time. The problem relates to variable wear patterns on the metal cutting bars. 1, fiche 18, Anglais, - Valley%20beater
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 18, La vedette principale, Français
- pile Valley
1, fiche 18, Français, pile%20Valley
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- pile raffineuse Valley 1, fiche 18, Français, pile%20raffineuse%20Valley
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Il existe dans le monde un grand nombre de raffineurs de laboratoire [...] Les appareils les plus utilisés en Amérique du Nord sont la pile Valley et le raffineur PFI. La pile Valley [...] est une version miniaturisée de la pile hollandaise. Bien que cette pile ait été traditionnellement utilisée depuis fort longtemps, elle présente des limites bien définies et on la remplace progressivement par des raffineurs PFI. Le principal défaut de la pile Valley est la difficulté à obtenir des effets reproductibles par d'autres piles ou à obtenir les mêmes effets avec la même pile dans le temps. Ce problème est lié à l'usure des garnitures métalliques du tambour. 1, fiche 18, Français, - pile%20Valley
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-04-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- long barrel version 1, fiche 19, Anglais, long%20barrel%20version
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Long and short barrel versions of Interdynamic’s 5.56 mm MKS rifle. 1, fiche 19, Anglais, - long%20barrel%20version
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 19, La vedette principale, Français
- version à canon long
1, fiche 19, Français, version%20%C3%A0%20canon%20long
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Versions à canon long et à canon court du fusil Interdynamics MKS de 5,56 mm. 1, fiche 19, Français, - version%20%C3%A0%20canon%20long
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- long version 1, fiche 20, Anglais, long%20version
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- version in extenso 1, fiche 20, Français, version%20in%20extenso
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


