TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG WHIP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Household Articles - Various
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wire whisk 1, fiche 1, Anglais, wire%20whisk
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Long wire pear used to beat egg whites and to whip heavy cream or sauce. 1, fiche 1, Anglais, - wire%20whisk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fouet
1, fiche 1, Français, fouet
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] fait de fils de métal recourbés qui se rejoignent au manche. Le fouet à blancs d'œufs est souple et est fait de fils de métal mince et aéré. 1, fiche 1, Français, - fouet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Artículos domésticos varios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- batidor
1, fiche 1, Espagnol, batidor
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long whip 1, fiche 2, Anglais, long%20whip
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lungeing-whip 2, fiche 2, Anglais, lungeing%2Dwhip
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A strip of leather between five and six feet long attached to a fairly thick cane about four feet long. 1, fiche 2, Anglais, - long%20whip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chambrière
1, fiche 2, Français, chambri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fouet très long, muni d'une lanière, utilisé par l'instructeur pour faire travailler les chevaux. 1, fiche 2, Français, - chambri%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hand Tools
- Wood Sawing
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- two-handed saw
1, fiche 3, Anglais, two%2Dhanded%20saw
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- two-man crosscut saw 2, fiche 3, Anglais, two%2Dman%20crosscut%20saw
- misery whip 2, fiche 3, Anglais, misery%20whip
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The old-fashioned two-man crosscut saw, or "misery whip", took about three times as long and required back-breaking work. 2, fiche 3, Anglais, - two%2Dhanded%20saw
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
two-handed (adj.): needing two people to operate (a two-handed saw). 3, fiche 3, Anglais, - two%2Dhanded%20saw
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage à main
- Sciage du bois
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- passe-partout
1, fiche 3, Français, passe%2Dpartout
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- scie passe-partout 1, fiche 3, Français, scie%20passe%2Dpartout
correct, nom féminin
- godendard 2, fiche 3, Français, godendard
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Scie formée d'une large lame mince [ayant] à chaque extrémité une poignée, et dont l'emploi exige deux hommes. (Le passe-partout est utilisé par les bûcherons pour abattre les arbres et tronçonner les grumes et par les ouvriers de scierie pour effectuer ce dernier travail.) 1, fiche 3, Français, - passe%2Dpartout
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


