TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG-DISTANCE RUN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marathoner
1, fiche 1, Anglais, marathoner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- marathon runner 2, fiche 1, Anglais, marathon%20runner
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An athlete who participates in the marathon race(a long-distance race of 42. 195 metres-26 miles 385 yards run on made-up roads). 3, fiche 1, Anglais, - marathoner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coureur de marathon
1, fiche 1, Français, coureur%20de%20marathon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coureuse de marathon 2, fiche 1, Français, coureuse%20de%20marathon
correct, nom féminin
- marathonien 3, fiche 1, Français, marathonien
correct, nom masculin
- marathonienne 2, fiche 1, Français, marathonienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Athlète qui participe au marathon (épreuve de fond sur une distance de 42,195 mètres - 26 miles 385 yards qui se court sur des routes dures). 4, fiche 1, Français, - coureur%20de%20marathon
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les grands ennemis du marathonien sont, en fait, la chaleur et, bien entendu, l'altitude qui épuisent les sujets les moins résistants ou peu accoutumés à ménager leur souffle. 5, fiche 1, Français, - coureur%20de%20marathon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- maratonista
1, fiche 1, Espagnol, maratonista
correct, genre commun
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- maratoniano 2, fiche 1, Espagnol, maratoniano
correct, nom masculin
- maratoniana 2, fiche 1, Espagnol, maratoniana
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona que corre el maratón (carrera de resistencia). 3, fiche 1, Espagnol, - maratonista
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "maratoniano" y "maratonista" como formas válidas para referirse al corredor de un maratón. 4, fiche 1, Espagnol, - maratonista
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long-distance running
1, fiche 2, Anglais, long%2Ddistance%20running
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- long distance running 2, fiche 2, Anglais, long%20distance%20running
correct
- long distance race 3, fiche 2, Anglais, long%20distance%20race
correct
- long-distance 4, fiche 2, Anglais, long%2Ddistance
correct
- distance race 5, fiche 2, Anglais, distance%20race
correct
- distance run 6, fiche 2, Anglais, distance%20run
correct
- long-distance run 7, fiche 2, Anglais, long%2Ddistance%20run
- distance running 8, fiche 2, Anglais, distance%20running
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The long-distance events in track athletics are those beyond the category of middle-distance running, the border line being approximately at 3 miles and 5,000 metres. Long-distance events in the programme of all major championships are the 10,000 metres and the marathon. 9, fiche 2, Anglais, - long%2Ddistance%20running
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- course de fond
1, fiche 2, Français, course%20de%20fond
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 2, Français, fond
correct, nom masculin
- course sur longues distances 3, fiche 2, Français, course%20sur%20longues%20distances
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les courses de demi-fond et de fond. [...] Fond : 5 000 mètres et 10 000 mètres (hommes); 20 000 mètres; 15 miles (hommes). 4, fiche 2, Français, - course%20de%20fond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carrera de fondo
1, fiche 2, Espagnol, carrera%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shoulder surfer
1, fiche 3, Anglais, shoulder%20surfer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Shoulder surfers spend their time in public areas that have lots of pay phones. Airports are excellent locations for observing calling card numbers or DISA [Direct Inward System Access] phone numbers and access codes.... Shoulder surfers with stolen DISA phone numbers and codes dial into a company's PBX system and are passed through to a DISA port to an outside line where they run up thousands of dollars in long-distance calls. 2, fiche 3, Anglais, - shoulder%20surfer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See "Telecom 2000", an advertising and information supplement to the Sept. 13, 1993 edition of Maclean’s magazine. 3, fiche 3, Anglais, - shoulder%20surfer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épieur
1, fiche 3, Français, %C3%A9pieur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les épieurs passent leur temps près des téléphones publics, dans les aéroports, par exemple. Ils surveillent les voyageurs et lorgnent leur numéro de carte d'appel ou leur numéro de téléphone et code d'accès DISA [accès directe au système interne]. [...] Armés des numéros de téléphone et codes d'accès DISA volés, les épieurs (ou les "clients", qui leur achètent les numéros) se servent du système particulier d'une entreprise pour faire des milliers de dollars d'appels interurbains non autorisés. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9pieur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Voir «Télécom 2000», supplément publicitaire de «L'Actualité» du 1 octobre 1993. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9pieur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Telefonía y tecnología de microondas
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- espía
1, fiche 3, Espagnol, esp%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin, Mexique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


