TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGERON SPLICE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- outboard longeron splice
1, fiche 1, Anglais, outboard%20longeron%20splice
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éclisse de longeron extérieur
1, fiche 1, Français, %C3%A9clisse%20de%20longeron%20ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9clisse%20de%20longeron%20ext%C3%A9rieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lower keel longeron splice area
1, fiche 2, Anglais, lower%20keel%20longeron%20splice%20area
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone de l'éclisse de longeron de quille inférieur
1, fiche 2, Français, zone%20de%20l%27%C3%A9clisse%20de%20longeron%20de%20quille%20inf%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 2, Français, - zone%20de%20l%27%C3%A9clisse%20de%20longeron%20de%20quille%20inf%C3%A9rieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mold line
1, fiche 3, Anglais, mold%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- moldline 2, fiche 3, Anglais, moldline
- mouldline 3, fiche 3, Anglais, mouldline
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Inspect left and right upper longeron splice areas per substeps listed below : mouldline skin at longeron splice areas for cracks and for loose, missing tilted or cracked fasteners. 3, fiche 3, Anglais, - mold%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne d'intersection
1, fiche 3, Français, ligne%20d%27intersection
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- point d'intersection 1, fiche 3, Français, point%20d%27intersection
nom masculin
- ligne de rivets 2, fiche 3, Français, ligne%20de%20rivets
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cette ligne est rivetée entre les deux revêtements qui recouvrent l'aile. 3, fiche 3, Français, - ligne%20d%27intersection
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Airframe
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- inboard dorsal longeron splice area
1, fiche 4, Anglais, inboard%20dorsal%20longeron%20splice%20area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Cellule d'aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- zone de l'éclisse du longeron dorsal intérieur
1, fiche 4, Français, zone%20de%20l%27%C3%A9clisse%20du%20longeron%20dorsal%20int%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 4, Français, - zone%20de%20l%27%C3%A9clisse%20du%20longeron%20dorsal%20int%C3%A9rieur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-12-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- longeron splice 1, fiche 5, Anglais, longeron%20splice
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- éclisse de longeron
1, fiche 5, Français, %C3%A9clisse%20de%20longeron
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


