TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGHAND [8 fiches]

Fiche 1 2022-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Writing Styles
  • Business and Administrative Documents
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

A typical shorthand system provides symbols or abbreviations for words and common phrases, allowing someone well trained in the system to write as quickly as people speak. Typically, shorthand notes are intended either for immediate use or for later transcription to longhand and are therefore temporary in nature.

OBS

shorthand note; stenographic note: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • short-hand note
  • shorthand notes
  • short-hand notes
  • stenographic notes

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'écriture
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

[Le sténographe officiel] retouche la version finale de la transcription afin de s'assurer que ses notes sténographiques représentent exactement ce qui a été dit [...]

OBS

note sténographique : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • notes sténographiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A decapod of the family Paguridae.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Décapode de la famille des Paguridae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Arithmetic and Number Theory
CONT

It is customary to discriminate between long and short division solely on the basis of the complexity of the problem. When the steps in the division must be written down, it is called long division; otherwise it is short division.

Français

Domaine(s)
  • Arithmétique et théorie des nombres

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
  • General Vocabulary
OBS

--the characters used in ordinary writing. // --rédaction de texte au long, non en sténo. [Q 5614]

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :