TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGITUDINAL DATABASE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Statistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- longitudinal database
1, fiche 1, Anglais, longitudinal%20database
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- long-run database 2, fiche 1, Anglais, long%2Drun%20database
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A longitudinal database is a collection of de-identified RWD [real-world data] and RWE [real-world evidence] from many patients over many years, which can have several advantages for pharma companies, versus data collected from clinical trials alone. 3, fiche 1, Anglais, - longitudinal%20database
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Statistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- base de données longitudinale
1, fiche 1, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Data Banks and Databases
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Longitudinal Immigration Database
1, fiche 2, Anglais, Longitudinal%20Immigration%20Database
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IMDB 1, fiche 2, Anglais, IMDB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Immigration Data Base 2, fiche 2, Anglais, Immigration%20Data%20Base
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Longitudinal Immigration Database(IMDB) traces the economic outcomes of immigrants to Canada. The IMDB combines landing information from Citizenship and Immigration Canada's administrative files with taxation records from Canada Revenue Agency. The target population consists of all immigrants who have landed since 1980 and who are taxfilers. 4, fiche 2, Anglais, - Longitudinal%20Immigration%20Database
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Banques et bases de données
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Banque de données longitudinales sur les immigrants
1, fiche 2, Français, Banque%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinales%20sur%20les%20immigrants
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BDIM 1, fiche 2, Français, BDIM
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Base de données sur l'immigration 2, fiche 2, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20l%27immigration
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Base de données longitudinales sur les immigrants (BDIM) permet de suivre les résultats économiques des immigrants au Canada. Elle combine les renseignements sur le droit d'établissement des dossiers administratifs de Citoyenneté et Immigration Canada avec les dossiers fiscaux de l'Agence du revenu du Canada. La population cible comprend tous les immigrants qui se sont établis au Canada depuis 1980 et qui produisent une déclaration de revenus. 3, fiche 2, Français, - Banque%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinales%20sur%20les%20immigrants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Longitudinal Immigration Database(IMDB) : An Introduction
1, fiche 3, Anglais, The%20Longitudinal%20Immigration%20Database%28IMDB%29%20%3A%20An%20Introduction
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada in October 1997. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Longitudinal%20Immigration%20Database%28IMDB%29%20%3A%20An%20Introduction
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- IMDB: An Introduction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- La Banque de données longitudinales sur les immigrants (BDIM) : Introduction
1, fiche 3, Français, La%20Banque%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinales%20sur%20les%20immigrants%20%28BDIM%29%20%3A%20Introduction
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en octobre 1997. 1, fiche 3, Français, - La%20Banque%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinales%20sur%20les%20immigrants%20%28BDIM%29%20%3A%20Introduction
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- la BDIM : Introduction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- IMDB Research Paper Series
1, fiche 4, Anglais, IMDB%20Research%20Paper%20Series
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada. IMDB :Longitudinal Immigration Database. 1, fiche 4, Anglais, - IMDB%20Research%20Paper%20Series
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Longitudinal Immigration Database Research Paper Series
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Série de rapport de recherche de la BDIM
1, fiche 4, Français, S%C3%A9rie%20de%20rapport%20de%20recherche%20de%20la%20BDIM
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada. BDIM : Banque de données longitudinales sur les immigrants. 1, fiche 4, Français, - S%C3%A9rie%20de%20rapport%20de%20recherche%20de%20la%20BDIM
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- IMDB Technical Paper
1, fiche 5, Anglais, IMDB%20Technical%20Paper
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada. IMDB :Longitudinal Immigration Database. 1, fiche 5, Anglais, - IMDB%20Technical%20Paper
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Longitudinal Immigration Database Technical Paper
- Immigration Database Technical Paper
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport technique de la BDIM
1, fiche 5, Français, Rapport%20technique%20de%20la%20BDIM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada. BDIM : Banque de données longitudinales sur les immigrants. 1, fiche 5, Français, - Rapport%20technique%20de%20la%20BDIM
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Surveys (Public Relations)
- Labour and Employment
- Training of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ekos Workplace Training Survey
1, fiche 6, Anglais, Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Workplace Training Survey 2, fiche 6, Anglais, Workplace%20Training%20Survey
correct
- WTS 2, fiche 6, Anglais, WTS
correct
- WTS 2, fiche 6, Anglais, WTS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Ekos Workplace Training Survey involved an ambitious research design that collected both quantitative and qualitative training data, using a variety of data collection instruments, including a 1995 telephone survey of 2, 500 establishments, with a more detailed mail follow-up to about one-third of these; longitudinal data covering the 1993-95 period for over 1, 000 establishments; detailed case studies of 18 establishments; and an employee training database covering over 300 workers in these case study organizations. 3, fiche 6, Anglais, - Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[The] Workplace Training Survey (WTS) [offers the benefits of a large sample of establishments in] all industries except agriculture and government. 2, fiche 6, Anglais, - Ekos%20Workplace%20Training%20Survey
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Travail et emploi
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Enquête sur la formation en milieu de travail
1, fiche 6, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20formation%20en%20milieu%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EFMT 2, fiche 6, Français, EFMT
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Enquête sur la formation en milieu de travail a été menée en 1995 par les Associés de recherche Ekos Inc (EKOS) pour les Réseaux canadiens de recherche en politique publique (RCRPP). Environ 2 500 établissements, de tailles diverses, de toutes les régions et de [presque] tous les secteurs de l'industrie au Canada ont été sondés par téléphone. Cet entretien a été suivi d'un questionnaire détaillé envoyé par la poste à environ un tiers de ces établissements. 3, fiche 6, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20formation%20en%20milieu%20de%20travail
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Developing a Longitudinal Database of Businesses in the Canadian Economy : An Approach to the Study of Employment
1, fiche 7, Anglais, Developing%20a%20Longitudinal%20Database%20of%20Businesses%20in%20the%20Canadian%20Economy%20%3A%20An%20Approach%20to%20the%20Study%20of%20Employment
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Statistics Canada, 1988. 2, fiche 7, Anglais, - Developing%20a%20Longitudinal%20Database%20of%20Businesses%20in%20the%20Canadian%20Economy%20%3A%20An%20Approach%20to%20the%20Study%20of%20Employment
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Construction d'une base de données longitudinale sur les entreprises canadiennes : un outil de recherche pour l'étude de l'emploi
1, fiche 7, Français, Construction%20d%27une%20base%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinale%20sur%20les%20entreprises%20canadiennes%20%3A%20un%20outil%20de%20recherche%20pour%20l%27%C3%A9tude%20de%20l%27emploi
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Statistique Canada, 1988. 2, fiche 7, Français, - Construction%20d%27une%20base%20de%20donn%C3%A9es%20longitudinale%20sur%20les%20entreprises%20canadiennes%20%3A%20un%20outil%20de%20recherche%20pour%20l%27%C3%A9tude%20de%20l%27emploi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


