TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGITUDINAL FOUR-QUARTER HOLD [1 fiche]

Fiche 1 2002-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

Specifically judo.

Terme(s)-clé(s)
  • tate-shiho-gatame
  • tateshihogatame
  • lengthwise four-quarter hold-down
  • longitudinal four quarters
  • longitudinal four quarter hold-down
  • longitudinal four quarter hold down
  • lengthwise four quarter hold
  • lengthwise four-quarter hold
  • longitudinal four-quarter hold
  • longitudinal four quarter hold

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
CONT

Tes bras viennent alors contrôler ses épaules, tu peux engager un Tate-shiho-gatame.

OBS

Quoique dans plusieurs lexiques, on parle de «contrôle», le terme «immobilisation», mot plus précis, est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • tate-shiho-gatame
  • tateshihogatame
  • contrôle des 4 points à cheval
  • immobilisation des 4 points à cheval
  • contrôle de quatre points longitudinalement
  • immobilisation des 4 points longitudinalement
  • immobilisation des quatre points longitudinalement

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :