TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGITUDINAL RELAXATION [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Magnetic Resonance Imaging
Universal entry(ies)
T1
correct, symbole
DEF

A tissue-specific time constant that describes the return of longitudinal magnetization to equilibrium [after the administration of a radiofrequency pulse].

OBS

... the value [of T1] is a function of magnetic field strength and the chemical environment of the hydrogen nucleus ...

Français

Domaine(s)
  • Imagerie par résonance magnétique
Entrée(s) universelle(s)
T1
correct, symbole
DEF

[...] constante de temps propre à chaque tissu, caractérisant la relaxation longitudinale des protons de ce tissu, placés dans un champ magnétique uniforme [...] après qu'ils aient été excités par une impulsion électromagnétique de fréquence appropriée.

OBS

L'adjectif «longitudinal» ne s'accorde pas avec «temps de relaxation», mais avec «relaxation». Il faut donc le mettre au féminin.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Extrusion stretch blow moulding(ESBM). A parison is extruded and as the preblow mould closes, a mandrel descends to form the bottle neck. The parison is subsequently pinched and inflated, then conditioned at the optimum temperature for orientation in the next stage. Transfer of the blown and conditioned preform to the stretch-blow mould takes place; fabrication of the finished part is achieved by stretching in the circumferential direction(pneumatic inflation) and in the longitudinal direction(mechanical push-rod), followed by rapid cooling to prevent relaxation of the(biaxial) molecular orientation. This process is centred on oriented PVC(OPVC) bottle manufacture, for transparent containers with enhanced clarity and greater resistance to gas permeation, higher impact strength and burst pressure.

Terme(s)-clé(s)
  • extrusion stretch blow molding

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Extrusion-soufflage avec bi-étirage. C'est l'association de trois techniques : l'extrusion, le soufflage et le bi-étirage. Ces trois techniques peuvent être utilisées en ligne : c'est ce que l'on appelle le cycle chaud, ou procédé en une étape [...] On peut également utiliser ces techniques de façon séparée; c'est ce que l'on appelle le cycle froid, ou procédé en deux étapes [...]

CONT

Extrusion-soufflage avec bi-étirage en cycle chaud; extrusion-soufflage avec bi-étirage en cycle froid.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Extrusion stretch blow moulding(ESBM). A parison is extruded and as the preblow mould closes, a mandrel descends to form the bottle neck. The parison is subsequently pinched and inflated, then conditioned at the optimum temperature for orientation in the next stage. Transfer of the blown and conditioned preform to the stretch-blow mould takes place; fabrication of the finished part is achieved by stretching in the circumferential direction(pneumatic inflation) and in the longitudinal direction(mechanical push-rod), followed by rapid cooling to prevent relaxation of the(biaxial) molecular orientation.

Terme(s)-clé(s)
  • mechanical pushrod
  • mechanical push rod

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

La préforme est alors réchauffée puis bi-étirée par étirage axial à l'aide d'une tige d'élongation et par étirage radial avec soufflage à l'air comprimé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Chemistry
OBS

energy(...) transferred to the components of the lattice [(--, sometimes referred to as longitudinal relaxation) ]

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Chimie
OBS

les échanges d'énergie entre les spins et le milieu moléculaire (--)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :