TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGITUDINAL STRENGTH [14 fiches]

Fiche 1 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A thick longitudinal plank that connects the different parts of a ship's deck and that increases its strength.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Fort bordage longitudinal qui relie entre elles les différentes pièces du pont d'un navire et en accroît la résistance.

OBS

hiloire de pont : Ne pas confondre le terme «hiloire de pont», qui désigne le renfort d'un pont, avec le terme «hiloire de panneau», qui désigne le rebord vertical entourant une écoutille.

OBS

hiloire de pont : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

An internal longitudinal timber or line of timbers that is mounted atop the frames along the centerline of the keel and that provides additional longitudinal strength to the bottom of the hull.

OBS

keelson: term officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Pièce de charpente longitudinale, ou structure de pièces de charpente, installée sur la partie supérieure des couples le long de l'axe de la quille, qui assure la rigidité longitudinale aux fonds de la coque.

OBS

carlingue : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A vertical separation in a ship which runs lengthways along a ship, except underneath the hatchways.

OBS

This type of bulkhead is constructed in order to provide the ship with additional longitudinal strength.

Terme(s)-clé(s)
  • center line bulkhead
  • centerline bulkhead

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Springs (Mechanical Components)
DEF

An eye aligned to the centre line of the main leaf.

OBS

This offers advantages in strength for horizontal and longitudinal loads caused by the sudden braking of vehicles.

OBS

Berlin eye: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Ressorts (Composants mécaniques)
DEF

Œil aligné sur l'axe médian de la lame principale.

OBS

Cela présente des avantages sur le plan de la résistance aux charges transversales et longitudinales provoquées par le freinage soudain des véhicules.

OBS

œil épaulé : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

The uppermost continuous deck in the ship. The main strength deck forms the upper component of the ship's box girder and is designed primarily to counter longitudinal stresses.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

C'est le pont continu le plus élevé. Il forme la composante supérieure de la poutre-caisson et il est surtout destiné à contrer les contraintes longitudinales.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Strength of Materials
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Plastic Materials
DEF

The force necessary to rupture an adhesive joint by means of stress applied parallel to the plane of the bond.

OBS

longitudinal sheer strength; lap joint strength : terms and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO).

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Résistance des matériaux
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Matières plastiques
DEF

Force nécessaire pour rompre un joint collé, appliquée parallèlement au plan de joint.

OBS

résistance au cisaillement longitudinal; résistance d’un joint à recouvrement : termes et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Resistencia de los materiales
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Materiales plásticos
DEF

Fuerza necesaria para romper una junta formada por adhesivo, mediante el esfuerzo aplicado paralelo al plano de la junta.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
OBS

The box beam type of wing construction uses two main longitudianl members with connecting bulkheads to furnish additional strength and to give contour to the wing. A corrugated sheet may be placed between the bulkheads and the smooth outer skin so that the wing can better carry tension and compression loads. In some cases, heavy longitudinal stiffeners are substituted for the corrugated sheets. A combination of corrugated sheets on the upper surface of the wing and stiffeners on the lower surface is sometimes used.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
PHR

Aile en caisson tout métal.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Nonwoven Textiles
CONT

The functions of the crosslapper are to increase the surface weight of the web, improve the longitudinal/transverse strength, increase the web width and improve the web quality.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Nontissés (Industries du textile)
DEF

[Machine] qui dispose plusieurs voiles l'un sur l'autre afin d'augmenter l'épaisseur du produit.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Waveguides
DEF

A mode in which both the longitudinal components of the electric and magnetic field strength vectors are zero everywhere.

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Guides d'ondes
DEF

Mode pour lequel les composantes longitudinales des vecteurs champ électrique et champ magnétique sont toutes deux partout nulles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
  • Guías de ondas
DEF

Modo en el que los vectores de campo eléctrico y magnético están normalizados en relación a la dirección de propagación, es decir, que las componentes longitudinales del vector de intensidad del campo magnético y del campo eléctrico son cero en todas partes.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Waveguides
DEF

A normal mode in which the longitudinal component of the electric field strength vector is zero everywhere and the longitudinal component of the magnetic field vector is not zero everywhere.

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Guides d'ondes
DEF

Mode dans lequel la composante longitudinale du champ électrique est partout nulle et dans lequel existe une composante longitudinale du champ magnétique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
  • Guías de ondas
DEF

Modo normal en el que la componente longitudinal del vector de intensidad del campo eléctrico es cero en todas partes y la componente longitudinal del vector de intensidad del campo magnético, no lo es.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Waves
DEF

A normal mode in which the longitudinal component of the magnetic field strength vector is zero everywhere and the longitudinal component of the electric field vector is not zero everywhere.

Français

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
DEF

Mode normal pour lequel la composante longitudinale du vecteur champ magnétique est partout nulle tandis que la composante longitudinale du vecteur champ électrique n'est pas partout nulle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ondas radioeléctricas
DEF

Modo normal en el que la componente longitudinal del vector de intensidad del campo magnético es cero en todas partes y el componente longitudinal del vector de intensidad del campo eléctrico, no lo es.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Preparation and Mixing
CONT

The slab had an average concrete compressive strength of 4, 037 psi(48 MPa). The second specimen was tested without a slab. The concrete of each bulb-tee specimen had an average 28-day compressive strength of 9, 800 psi(68 PMa). Each girder specimen contained the same number and configuration of longitudinal prestressing strands and same amount of web reinforcement. Three shear tests are also reported.

Terme(s)-clé(s)
  • longitudinal prestress

Français

Domaine(s)
  • Fabrication du béton

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Extrusion stretch blow moulding(ESBM). A parison is extruded and as the preblow mould closes, a mandrel descends to form the bottle neck. The parison is subsequently pinched and inflated, then conditioned at the optimum temperature for orientation in the next stage. Transfer of the blown and conditioned preform to the stretch-blow mould takes place; fabrication of the finished part is achieved by stretching in the circumferential direction(pneumatic inflation) and in the longitudinal direction(mechanical push-rod), followed by rapid cooling to prevent relaxation of the(biaxial) molecular orientation. This process is centred on oriented PVC(OPVC) bottle manufacture, for transparent containers with enhanced clarity and greater resistance to gas permeation, higher impact strength and burst pressure.

Terme(s)-clé(s)
  • extrusion stretch blow molding

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
CONT

Extrusion-soufflage avec bi-étirage. C'est l'association de trois techniques : l'extrusion, le soufflage et le bi-étirage. Ces trois techniques peuvent être utilisées en ligne : c'est ce que l'on appelle le cycle chaud, ou procédé en une étape [...] On peut également utiliser ces techniques de façon séparée; c'est ce que l'on appelle le cycle froid, ou procédé en deux étapes [...]

CONT

Extrusion-soufflage avec bi-étirage en cycle chaud; extrusion-soufflage avec bi-étirage en cycle froid.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1982-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :