TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOK ACROSS POND [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- look south of the border
1, fiche 1, Anglais, look%20south%20of%20the%20border
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
We really can’t look "south of the border" or "across the pond", as traditionally we have, to find out how others do something, and wonder if it is something we should be importing. 1, fiche 1, Anglais, - look%20south%20of%20the%20border
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- regarder au sud de la frontière
1, fiche 1, Français, regarder%20au%20sud%20de%20la%20fronti%C3%A8re
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nous ne pouvons vraiment regarder au «sud de la frontière» ou de «l'autre côté de l'océan» comme nous l'avons fait traditionnellement pour voir comment les autres font les choses et nous demander si nous devrions les importer. 1, fiche 1, Français, - regarder%20au%20sud%20de%20la%20fronti%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- look across the pond
1, fiche 2, Anglais, look%20across%20the%20pond
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We really can’t look "south of the border" or "across the pond", as traditionally we have, to find out how others do something, and wonder if it is something we should be importing. 1, fiche 2, Anglais, - look%20across%20the%20pond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- regarder de l'autre côté de l'océan
1, fiche 2, Français, regarder%20de%20l%27autre%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20l%27oc%C3%A9an
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Nous ne pouvons vraiment regarder au «sud de la frontière» ou de «l'autre côté de l'océan» comme nous l'avons fait traditionnellement pour voir comment les autres font les choses et nous demander si nous devrions les importer. 1, fiche 2, Français, - regarder%20de%20l%27autre%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20l%27oc%C3%A9an
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


