TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOOKOUT POINT [6 fiches]

Fiche 1 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Physical Geography (General)
DEF

A map showing the different classes of visible area covered by a lookout point or points.

OBS

It may differentiate between directly visible areas, indirectly visible areas and blind areas; or only between visible and blind.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Carte indiquant les différentes catégories de visibilité des superficies couvertes par un réseau d'observatoires.

OBS

Une telle carte peut faire la distinction entre les catégories suivantes : directement visible, indirectement visible, invisible, ou simplement entre les étendues visibles et invisibles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cartografía
  • Geografía física (Generalidades)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Brush, Prairie and Forest Fires
  • Pre-Fire Planning
DEF

A vantage point selected for fire detection.

Français

Domaine(s)
  • Incendies de végétation
  • Prévision des incendies
DEF

Point choisi en raison des facilités qu'il offre quant à la détection des incendies.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Incendio de la vegetación
  • Previsión de incendios
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Fire Detection
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

A lookout point that must be staffed during the fire season to meet planned minimum seen area coverage in a given locality.

OBS

The primary lookout person is not sent to fires.

Français

Domaine(s)
  • Détection des incendies
  • Incendies de végétation
DEF

Point d'observation des incendies habité en vue d'assurer la surveillance minimale d'un territoire donné au cours de la saison des feux.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Brush, Prairie and Forest Fires
  • Pre-Fire Planning
  • Photography
DEF

Panoramic photographs taken from a lookout point, on which azimuths and vertical scales have been marked, for use in connexion with a fire finder to locate fires.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Incendies de végétation
  • Prévision des incendies
  • Photographie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Mountain-Montagne).

OBS

Coordinates : 5033 12129.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " Lookout Point ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Mountain-Montagne) .

OBS

Coordinates : 5041 11557.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " Lookout Point ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :