TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOKUP CODE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Postal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Postal Code Look-up
1, fiche 1, Anglais, Postal%20Code%20Look%2Dup
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Web site of Canada Post. 1, fiche 1, Anglais, - Postal%20Code%20Look%2Dup
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Postal Code Directory Online
- Canada’s Postal Code Directory Online
- Postal code Lookup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration postale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Recherche de code postal
1, fiche 1, Français, Recherche%20de%20code%20postal
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Site Web de Postes Canada. 1, fiche 1, Français, - Recherche%20de%20code%20postal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Répertoire des codes postaux canadiens en ligne
- Répertoire des codes postaux au Canada en ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 2, Anglais, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CAGE 1, fiche 2, Anglais, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CAGE Code 1, fiche 2, Anglais, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 2, Anglais, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 2, Anglais, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 2, Anglais, FSCM
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A five (5) position code that identifies companies doing or wishing to do business with the Federal Government. The format of the code is the first and fifth position must be numeric. The second third and fourth may be any mixture of alpha/numeric excluding I and O. All positions are non-significant. 1, fiche 2, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Welcome to the Defense Logistics Information Service(DLIS) lookup service of the Commercial and Government Entity(CAGE) Code system via the World Wide Web. DLIS is the only source for the assignment/maintenance of CAGE Codes... This lookup lists all U. S. Canadian and NATO CAGE Codes". 1, fiche 2, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
FSCM : Federal Supply Code for Manufacturers - an old term for CAGE code. 2, fiche 2, Anglais, - Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commercial and Government Entity Code
1, fiche 2, Français, Commercial%20and%20Government%20Entity%20Code
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CAGE 1, fiche 2, Français, CAGE
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
- CAGE Code 1, fiche 2, Français, CAGE%20Code
correct, États-Unis
- Federal Supply Code for Manufacturers 2, fiche 2, Français, Federal%20Supply%20Code%20for%20Manufacturers
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 2, Français, FSCM
ancienne désignation, correct, États-Unis
- FSCM 2, fiche 2, Français, FSCM
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eight-to-fourteen modulation
1, fiche 3, Anglais, eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- EFM 2, fiche 3, Anglais, EFM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] method of encoding source data for CD formats into a form that is easy to master, replicate and playback reliably. 3, fiche 3, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
With EFM, each 8 bits of source data is converted into a 14 bit code from a lookup table of the 256 possible combinations. In the resulting fourteen bit code, the ’0's are used to denote land or pit and the ’1's are used to signal a transition from land to pit or vice versa. There are always at least three and no more than eleven ’0's between transitions giving nine discrete lengths of pit or land. 3, fiche 3, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 3, Anglais, - eight%2Dto%2Dfourteen%20modulation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- codage EFM
1, fiche 3, Français, codage%20EFM
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Bien que les CD audio et les CD de données aient un aspect identique, n'essayez pas de lire un CD de données dans un lecteur de Compact Disk. Cela entraînerait le cas échéant une détérioration des haut-parleurs, car les données seraient mal interprétées par le lecteur. Les données sont stockées sur un CD d'une manière numérique, selon un procédé d'enregistrement et de codage particulier. Les informations sont regroupées dans des blocs contenant 2352 octets. Toutefois seuls 2048 octets sont utilisés pour le stockage des données proprement dites, les autres octets étant nécessaires à la synchronisation, à l'identification des blocs et aux contrôles des erreurs. Pour éviter une trop grande alternance de bits de 0 sur 1 et de 1 sur 0, les données ne sont pas stockées par groupe de 8 bits mais de 14 bits. Ce procédé est appelé codage EFM (Eight-to-Fourteen Modulation). 2, fiche 3, Français, - codage%20EFM
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- codage E.F.M.
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lookup code
1, fiche 4, Anglais, lookup%20code
nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- look-up code
- look up code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code de consultation
1, fiche 4, Français, code%20de%20consultation
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 4, Français, - code%20de%20consultation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


