TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOON [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Arctic loon
1, fiche 1, Anglais, Arctic%20loon
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 2, fiche 1, Anglais, - Arctic%20loon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - Arctic%20loon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plongeon arctique
1, fiche 1, Français, plongeon%20arctique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- huart arctique 2, fiche 1, Français, huart%20arctique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- huard arctique 3, fiche 1, Français, huard%20arctique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille Gaviidae. 3, fiche 1, Français, - plongeon%20arctique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
plongeon arctique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - plongeon%20arctique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - plongeon%20arctique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- red-throated loon
1, fiche 2, Anglais, red%2Dthroated%20loon
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 2, fiche 2, Anglais, - red%2Dthroated%20loon
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - red%2Dthroated%20loon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plongeon catmarin
1, fiche 2, Français, plongeon%20catmarin
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- huard à gorge rousse 2, fiche 2, Français, huard%20%C3%A0%20gorge%20rousse
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- huart à gorge rousse 3, fiche 2, Français, huart%20%C3%A0%20gorge%20rousse
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille Gaviidae. 2, fiche 2, Français, - plongeon%20catmarin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
plongeon catmarin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - plongeon%20catmarin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 2, Français, - plongeon%20catmarin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- yellow-billed loon
1, fiche 3, Anglais, yellow%2Dbilled%20loon
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 2, fiche 3, Anglais, - yellow%2Dbilled%20loon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - yellow%2Dbilled%20loon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plongeon à bec blanc
1, fiche 3, Français, plongeon%20%C3%A0%20bec%20blanc
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- huart à bec blanc 2, fiche 3, Français, huart%20%C3%A0%20bec%20blanc
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille Gaviidae. 3, fiche 3, Français, - plongeon%20%C3%A0%20bec%20blanc
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
plongeon à bec blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 3, Français, - plongeon%20%C3%A0%20bec%20blanc
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 3, Français, - plongeon%20%C3%A0%20bec%20blanc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pacific loon
1, fiche 4, Anglais, Pacific%20loon
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 2, fiche 4, Anglais, - Pacific%20loon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - Pacific%20loon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plongeon du Pacifique
1, fiche 4, Français, plongeon%20du%20Pacifique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- huart du Pacifique 2, fiche 4, Français, huart%20du%20Pacifique
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Gaviidae. 3, fiche 4, Français, - plongeon%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
plongeon du Pacifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 4, Français, - plongeon%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 4, Français, - plongeon%20du%20Pacifique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- huard du Pacifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Loon River Cree
1, fiche 5, Anglais, Loon%20River%20Cree
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Loon River Cree Band 1, fiche 5, Anglais, Loon%20River%20Cree%20Band
non officiel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loon River Cree : band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada(INAC). 1, fiche 5, Anglais, - Loon%20River%20Cree
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loon River Cree : band located in Alberta. 1, fiche 5, Anglais, - Loon%20River%20Cree
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Algonquian. 1, fiche 5, Anglais, - Loon%20River%20Cree
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loon River Cree
1, fiche 5, Français, Loon%20River%20Cree
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bande des Cris de Loon River 1, fiche 5, Français, bande%20des%20Cris%20de%20Loon%20River
non officiel, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loon River Cree : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 5, Français, - Loon%20River%20Cree
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loon River Cree : bande vivant en Alberta. 1, fiche 5, Français, - Loon%20River%20Cree
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Algonquien. 1, fiche 5, Français, - Loon%20River%20Cree
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- common loon
1, fiche 6, Anglais, common%20loon
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- great northern diver 2, fiche 6, Anglais, great%20northern%20diver
correct
- American common loon 2, fiche 6, Anglais, American%20common%20loon
correct
- great northern loon 2, fiche 6, Anglais, great%20northern%20loon
correct
- loon 2, fiche 6, Anglais, loon
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Gaviidae. 3, fiche 6, Anglais, - common%20loon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - common%20loon
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
loon : This term can also be used to refer to other species of Gavia. 3, fiche 6, Anglais, - common%20loon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- plongeon huard
1, fiche 6, Français, plongeon%20huard
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- plongeon imbrin 2, fiche 6, Français, plongeon%20imbrin
correct, nom masculin
- huard 2, fiche 6, Français, huard
correct, nom masculin
- plongeon à collier 2, fiche 6, Français, plongeon%20%C3%A0%20collier
ancienne désignation, nom masculin
- huard à collier 2, fiche 6, Français, huard%20%C3%A0%20collier
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Gaviidae. 3, fiche 6, Français, - plongeon%20huard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - plongeon%20huard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- colimbo
1, fiche 6, Espagnol, colimbo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ave del género Gavia, familia Gaviidae, orden Gaviiformes. 1, fiche 6, Espagnol, - colimbo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
- Birds
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Lakes Loon Survey
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Lakes%20Loon%20Survey
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Canadian Lakes Loon Survey participants have worked since 1981 to track Common Loon reproductive success by monitoring chick hatch and survival. Participants dedicate at least three dates, visiting their lake once in June(to see if loon pairs are on territory), once in July(to see if chicks hatch) and once in August(to see if chicks survive long enough to fledge). 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Lakes%20Loon%20Survey
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Études et analyses environnementales
- Oiseaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Inventaire canadien des Plongeons huards
1, fiche 7, Français, Inventaire%20canadien%20des%20Plongeons%20huards
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'Inventaire canadien des Plongeons huards a été lancé en Ontario en 1981 à deux fins : évaluer l'état des populations et avoir recours au succès de reproduction comme indicateur à long terme de la santé des lacs. Ce recensement vise à favoriser la conservation des Plongeons huards en veillant à ce que des bénévoles participent aux programmes de surveillance et de sensibilisation visant l'espèce. 1, fiche 7, Français, - Inventaire%20canadien%20des%20Plongeons%20huards
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Loon River
1, fiche 8, Anglais, Loon%20River
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A locality in western Saskatchewan, northeast of the city of Lloydminster. 2, fiche 8, Anglais, - Loon%20River
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 7’ 0" N, 109° 2’ 3" W (Saskatchewan). 3, fiche 8, Anglais, - Loon%20River
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 8, Anglais, - Loon%20River
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loon River
1, fiche 8, Français, Loon%20River
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Localité dans l'ouest de la Saskatchewan, au nord-est de la ville de Lloydminster. 2, fiche 8, Français, - Loon%20River
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 7' 0" N, 109° 2' 3" O (Saskatchewan). 1, fiche 8, Français, - Loon%20River
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 8, Français, - Loon%20River
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Loon River
1, fiche 9, Anglais, Loon%20River
correct, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A river north of Lesser Slave Lake, in Alberta. 2, fiche 9, Anglais, - Loon%20River
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 57° 7’ 36" N, 115° 2’ 46" W (Alberta). 3, fiche 9, Anglais, - Loon%20River
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rivière Loon
1, fiche 9, Français, rivi%C3%A8re%20Loon
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Rivière au nord du Petit lac des Esclaves, en Alberta 2, fiche 9, Français, - rivi%C3%A8re%20Loon
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 57° 7' 36" N, 115° 2' 46" O (Alberta). 3, fiche 9, Français, - rivi%C3%A8re%20Loon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- aureate bronze plated on nickel
1, fiche 10, Anglais, aureate%20bronze%20plated%20on%20nickel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- nickel plated with aureate bronze 2, fiche 10, Anglais, nickel%20plated%20with%20aureate%20bronze
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The $1 coin... is colloquially called the "loonie, "for the common loon on its reverse, and the name is frequently applied to the currency unit as well. It is made of nickel plated with aureate bronze. 3, fiche 10, Anglais, - aureate%20bronze%20plated%20on%20nickel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- nickel plaqué de bronze ton or
1, fiche 10, Français, nickel%20plaqu%C3%A9%20de%20bronze%20ton%20or
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- nickel avec placage de bronze de ton or 1, fiche 10, Français, nickel%20avec%20placage%20de%20bronze%20de%20ton%20or
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- nickel plaqué bronze de ton or
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Acuñación de moneda
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- níquel enchapado en bronce dorado
1, fiche 10, Espagnol, n%C3%ADquel%20enchapado%20en%20bronce%20dorado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Numismatics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- one-dollar coin
1, fiche 11, Anglais, one%2Ddollar%20coin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 1-dollar coin 2, fiche 11, Anglais, 1%2Ddollar%20coin
correct
- 1 dollar 2, fiche 11, Anglais, 1%20dollar
correct
- loonie 2, fiche 11, Anglais, loonie
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
one-dollar coin: A term used especially to distinguish between the circulating one-dollar coin and the paper dollar at the time the current one-dollar coin was first put into circulation by the Royal Canadian Mint (RCM) on May 8, 1987; the last one-dollar bank note was issued by the Bank of Canada on June 30, 1989. One-dollar collection coins have been struck since 1935. 3, fiche 11, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
loonie : The coin was instantly dubbed the "loonie" after the solitary loon that graces the coin's reverse side. The nickname caught on and Canadians have been using it ever since. 2, fiche 11, Anglais, - one%2Ddollar%20coin
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- one dollar coin
- $1 coin
- one dollar
- $1
- dollar coin
- loony
- looney
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Numismatique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pièce de un dollar
1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pièce de 1 $ 1, fiche 11, Français, pi%C3%A8ce%20de%201%20%24
correct, nom féminin
- 1 dollar 1, fiche 11, Français, 1%20dollar
correct, nom masculin
- huard 2, fiche 11, Français, huard
correct, voir observation, nom masculin, moins fréquent, familier
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
pièce de un dollar : Expression en usage surtout au moment de la transition entre le dollar de papier et le dollar de monnaie : la première pièce de un dollar de monnaie courante a été mise en circulation le 8 mai 1987 par la Monnaie royale canadienne (MRC) et le dernier dollar en papier-monnaie, émis par la Banque du Canada le 30 juin 1989. Il existe également, depuis 1935, des pièces de collection de un dollar. 3, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
huard : désignation familière, inspirée du motif figurant au revers de la pièce. Ce terme est moins répandu que «loonie» en anglais. Il faut se garder d'employer ce terme familier dans des textes officiels ou soutenus. 4, fiche 11, Français, - pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- pièce d'un dollar
- pièce de 1 dollar
- un dollar
- 1 $ CAD
- pièce de monnaie de un dollar
- pièce de monnaie d'un dollar
- pièce de monnaie de 1 dollar
- pièce de monnaie de 1 $
- huart
- loonie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Loon River Cree First Nation Treaty Settlement Claim Final Agreement 1, fiche 12, Anglais, Loon%20River%20Cree%20First%20Nation%20Treaty%20Settlement%20Claim%20Final%20Agreement
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Accord définitif sur le règlement de la revendication issue de traité de la Première Nation crie de Loon River
1, fiche 12, Français, Accord%20d%C3%A9finitif%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20de%20la%20revendication%20issue%20de%20trait%C3%A9%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20Nation%20crie%20de%20Loon%20River
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien]. 1, fiche 12, Français, - Accord%20d%C3%A9finitif%20sur%20le%20r%C3%A8glement%20de%20la%20revendication%20issue%20de%20trait%C3%A9%20de%20la%20Premi%C3%A8re%20Nation%20crie%20de%20Loon%20River
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Loon River North compressor station
1, fiche 13, Anglais, Loon%20River%20North%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 13, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 13, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- station de compression de la partie nord de la rivière Loon
1, fiche 13, Français, station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 13, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 13, Français, - station%20de%20compression%20de%20la%20partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Loon River North
1, fiche 14, Anglais, Loon%20River%20North
non officiel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 14, Anglais, - Loon%20River%20North
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- partie nord de la rivière Loon
1, fiche 14, Français, partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- tronçon nord de la rivière Loon 1, fiche 14, Français, tron%C3%A7on%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
- le nord de la rivière Loon 1, fiche 14, Français, le%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
non officiel, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 14, Français, - partie%20nord%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Loon
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Loon River North compressor station
1, fiche 15, Anglais, Loon%20River%20North%20compressor%20station
non officiel, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a different entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 15, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
This toponym was not stored in the Canadian Geographical Names Data Base (CGNDB) when this record was created. Please consult the CGNDB to find out the current status of this toponym. 2, fiche 15, Anglais, - Loon%20River%20North%20compressor%20station
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- station de compression Loon River North
1, fiche 15, Français, station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
non officiel, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité différente, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la bonne graphie selon le contexte. 2, fiche 15, Français, - station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Toponyme non répertorié par la Commission de toponymie du Canada au moment de la création de la fiche. Pour vérifier le statut actuel de ce toponyme, veuillez consulter la banque de toponymie de la Commission de toponymie du Canada. 2, fiche 15, Français, - station%20de%20compression%20Loon%20River%20North
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dominant cation
1, fiche 16, Anglais, dominant%20cation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- major cation 2, fiche 16, Anglais, major%20cation
correct
- main cation 3, fiche 16, Anglais, main%20cation
correct
- predominant cation 4, fiche 16, Anglais, predominant%20cation
correct
- principal cation 4, fiche 16, Anglais, principal%20cation
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
However, whereas our results and those of Beamish and Van Loon(1977) found H+ to be the dominant cation, Schindler et al.(1976) and Kramer(1976) reported Ca++ and Mg++ respectively to be most abundant. 1, fiche 16, Anglais, - dominant%20cation
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Changes in the acidity of precipitation are reflections of changes in the balance between the major cations and anions in precipitation. Thus, to understand the acidity of precipitation, it is essential to measure all the major anions and cations in precipitation (especially H+, SO4=, NO3-, and NH4+, but also including K+, Na+, Ca+, Mg++, C1-, HCO3-, SO3=, and PO4=). 2, fiche 16, Anglais, - dominant%20cation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In IWR-1, 1981, see Dr. Ellis Cowling’s paper: Conference Summary and Identification of Future Research Needs, page 3. 5, fiche 16, Anglais, - dominant%20cation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cation majeur
1, fiche 16, Français, cation%20majeur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cation principal 2, fiche 16, Français, cation%20principal
correct, nom masculin
- cation dominant 3, fiche 16, Français, cation%20dominant
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ion positif dont le rôle est prépondérant dans l'équilibre acido-basique d'un écosystème. 4, fiche 16, Français, - cation%20majeur
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cations majeurs : parmi ceux-ci Ca++ est prépondérant à raison de 45 à 60% et, ensuite, suivent Mg++ (20 à 25%), Na+ (15 à 24%) et K+ (4 à 8%). De manière générale, les concentrations de ces cations s'avèrent basses dans les rivières concernées (117 à 206 [microéquivalents par litre] pour Ca++, 59 à 80 [microéquivalents par litre] pour Mg++, 50 à 80 [microéquivalents par litre] pour Na+ et 36 à 62 [microéquivalents par litre] pour Na+ d'origine non marine et, enfin, 14 à 20 [microéquivalents par litre] pour K+ en moyennes/station) : cela montre que leurs eaux sont peu minéralisées et peu dures. 5, fiche 16, Français, - cation%20majeur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- catión dominante
1, fiche 16, Espagnol, cati%C3%B3n%20dominante
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ión positivo preponderante en un ecosistema. 1, fiche 16, Espagnol, - cati%C3%B3n%20dominante
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Loon Lake
1, fiche 17, Anglais, Loon%20Lake
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Loon%20Lake
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Located in the Port Arthur Subprobince, Canada Shield. 3, fiche 17, Anglais, - Loon%20Lake
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- lac Loon
1, fiche 17, Français, lac%20Loon
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 17, Français, - lac%20Loon
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - lac%20Loon
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Loon River Formation
1, fiche 18, Anglais, Loon%20River%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 18, Anglais, - Loon%20River%20Formation
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The marine beds thicken to the north, grading into the Clearwater and Loon River Formation... 3, fiche 18, Anglais, - Loon%20River%20Formation
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Located in Western Canada. 4, fiche 18, Anglais, - Loon%20River%20Formation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formation de Loon River
1, fiche 18, Français, formation%20de%20Loon%20River
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Loon%20River
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 18, Français, - formation%20de%20Loon%20River
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Les couches marines s'épaississent vers le nord, passent graduellement en les formations de Clearwater et de Loon River [...] 3, fiche 18, Français, - formation%20de%20Loon%20River
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Aboriginal Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canada/Loon River Cree Band of Indians No 476 Settlement Agreement 1, fiche 19, Anglais, Canada%2FLoon%20River%20Cree%20Band%20of%20Indians%20No%20476%20Settlement%20Agreement
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Loon River Cree Band of Indians No 476 Settlement Agreement
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit autochtone
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Entente de règlement Canada/bande d'Indiens cris de Loon River, n° 476
1, fiche 19, Français, Entente%20de%20r%C3%A8glement%20Canada%2Fbande%20d%27Indiens%20cris%20de%20Loon%20River%2C%20n%C2%B0%20476
non officiel, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Entente de règlement Canada-bande d'Indiens cris de Loon River, n° 476
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Call of the Loon
1, fiche 20, Anglais, Call%20of%20the%20Loon
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published by the Ontario Federation of Anglers and Hunters (OFAH). 1, fiche 20, Anglais, - Call%20of%20the%20Loon
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Call of the Loon
1, fiche 20, Français, Call%20of%20the%20Loon
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 1, fiche 20, Français, - Call%20of%20the%20Loon
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Applications of Electronics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Larry the Loon 1, fiche 21, Anglais, Larry%20the%20Loon
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Character in interactive computer game program featured at AAFC [Agriculture and Agri-Food Canada] booths in country fairs during the summer of 1997. 1, fiche 21, Anglais, - Larry%20the%20Loon
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Applications de l'électronique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Gaspard le Huard 1, fiche 21, Français, Gaspard%20le%20Huard
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Farm Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- double-disk press drill 1, fiche 22, Anglais, double%2Ddisk%20press%20drill
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A high-clearance hoe drill with an 18-to 20-cm row spacing(Scott and Loon Lake) or double-disk press drill... [Source : ethanol project-Ajztilwk. en p. 1]. 1, fiche 22, Anglais, - double%2Ddisk%20press%20drill
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Matériel agricole
Fiche 22, La vedette principale, Français
- semoir à disques doubles et à roues plombeuses
1, fiche 22, Français, semoir%20%C3%A0%20disques%20doubles%20et%20%C3%A0%20roues%20plombeuses
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] un semoir à houes enjambeur qui maintenait un espacement de 18 à 20 cm entre les rangs (à Scott et à Loon Lake) ou un semoir à disques doubles et à roues plombeuses [...] [Source: projet éthanol - Ajztilwk.fr p. 1]. 1, fiche 22, Français, - semoir%20%C3%A0%20disques%20doubles%20et%20%C3%A0%20roues%20plombeuses
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- design element
1, fiche 23, Anglais, design%20element
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
For example, the design elements of the one-dollar circulation coin are : the loon, the body of water, the island, and the pine trees on it. 1, fiche 23, Anglais, - design%20element
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
See related term: design (noun). 1, fiche 23, Anglais, - design%20element
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- élément du motif
1, fiche 23, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20du%20motif
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, les éléments du motif sur la pièce de un dollar de circulation courante sont : le huart, le plan d'eau, l'île et les pins qui s'y trouvent. 1, fiche 23, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20du%20motif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- aureate dollar
1, fiche 24, Anglais, aureate%20dollar
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Said of the gold-coloured Canadian dollar coin with a loon bird on the reverse. This term is used, not because the coin contains gold, but rather because it is gold in colour due to the presence of copper in the alloy. 1, fiche 24, Anglais, - aureate%20dollar
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 24, La vedette principale, Français
- dollar doré
1, fiche 24, Français, dollar%20dor%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- pièce d'un dollar de ton or 1, fiche 24, Français, pi%C3%A8ce%20d%27un%20dollar%20de%20ton%20or
correct, nom féminin
- pièce de un dollar de ton or 1, fiche 24, Français, pi%C3%A8ce%20de%20un%20dollar%20de%20ton%20or
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Désignation de la pièce de un dollar canadien au motif du huart en raison de la couleur semblable à celle de l'or au sortir de la frappe; cette désignation n'a aucun rapport avec le contenu en métal, la couleur dorée provenant de l'utilisation du cuivre dans la composition de l'alliage. 1, fiche 24, Français, - dollar%20dor%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-11-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Any of various birds skilful in diving, especically loon.(Webster) 1, fiche 25, Anglais, - diver
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plongeur
1, fiche 25, Français, plongeur
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Grand Larousse au mot "plongeur". 1, fiche 25, Français, - plongeur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Animal Behaviour
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- yodel
1, fiche 26, Anglais, yodel
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
an aggressive call used by the Common loon to define and defend territory. 2, fiche 26, Anglais, - yodel
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Comportement animal
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ioulement
1, fiche 26, Français, ioulement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Cri du Huart à collier 2, fiche 26, Français, - ioulement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-02-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Ontario Lakes Loon Survey 1, fiche 27, Anglais, Ontario%20Lakes%20Loon%20Survey
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Ontario Lakes Loon Survey 1, fiche 27, Français, Ontario%20Lakes%20Loon%20Survey
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme "Long Point Bird Observatory" de Port Rowan Ontario. 1, fiche 27, Français, - Ontario%20Lakes%20Loon%20Survey
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


