TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOP-HOLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Design
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- loop-hole
1, fiche 1, Anglais, loop%2Dhole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- loophole 2, fiche 1, Anglais, loophole
correct
- porthole 3, fiche 1, Anglais, porthole
correct
- loop window 4, fiche 1, Anglais, loop%20window
correct
- firing port 5, fiche 1, Anglais, firing%20port
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A small opening (as in a wall or parapet) through which small arms may be discharged. 3, fiche 1, Anglais, - loop%2Dhole
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- port-hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception architecturale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- meurtrière
1, fiche 1, Français, meurtri%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ouverture étroite ménagée dans une muraille de fortifications pour pouvoir tirer des projectiles sur les assaillants; son embrasure est évasée du côté intérieur. 2, fiche 1, Français, - meurtri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les termes «archère» et «arbalétrière» quelquefois considérés comme des synonymes de «meurtrière» sont plutôt des spécifiques. 3, fiche 1, Français, - meurtri%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
meurtrière : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 1, Français, - meurtri%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- archère
- arbalétrière
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- saetera
1, fiche 1, Espagnol, saetera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- aspillera 1, fiche 1, Espagnol, aspillera
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Abertura en el muro de una fortificación, por la que se dispara. 2, fiche 1, Espagnol, - saetera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loophole
1, fiche 2, Anglais, loophole
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- loop-hole 2, fiche 2, Anglais, loop%2Dhole
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
an outlet ... constituted by an ambiguity or an omission in the text through which the intent of a statute, contract, or obligation may be evaded ... 3, fiche 2, Anglais, - loophole
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte de sortie
1, fiche 2, Français, porte%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- échappatoire 2, fiche 2, Français, %C3%A9chappatoire
voir observation, nom féminin
- faille 3, fiche 2, Français, faille
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Omission ou ambiguïté relevée dans une loi ou un contrat et permettant à une personne de se soustraire aux exigences de cette loi ou de ce contrat. 4, fiche 2, Français, - porte%20de%20sortie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On peut poser en principe que le mot échappatoire est le meilleur équivalent du terme «loophole». Toutefois, quand, dans un contexte donné, le rédacteur insiste sur les faiblesses de structure d'une loi, d'un règlement, etc., il faudra avoir recours à une expression plus proche de la réalité décrite. Ce sera, soit un terme abstrait tel que carence, déficience, lacune, soit un terme concret employé au figuré, tel que brèche, fuite, faille, fissure. 5, fiche 2, Français, - porte%20de%20sortie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Régimen jurídico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- escapatoria
1, fiche 2, Espagnol, escapatoria
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


