TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOOSE COAT [8 fiches]

Fiche 1 2024-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies)
DEF

A layer of loose connective tissue lying between the serous coat of those parts of the gallbladder that are invested by peritoneum and the underlying fibromuscular coat.

OBS

subserosa of gallbladder; tela subserosa vesicae biliaris: designations found in the Terminologia Anatomica.

Terme(s)-clé(s)
  • sub-serosa of the gallbladder
  • subserosa of the gall bladder
  • sub-serosa of the gall bladder
  • sub-serous layer of the gallbladder
  • subserous layer of the gall bladder
  • sub-serous layer of the gall bladder

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s)
OBS

couche sous-séreuse de la vésicule biliaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

tela subserosa vesicae biliaris : désignation tirée de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
  • Property Upkeeping
DEF

A brush with stiff wire bristles used for removing rust, paint, or dirt from hard surfaces, especially metal.

CONT

Prepare [the] surface by getting rid of all the loose rust with a wire brush or electric drill with grinding attachment; then coat with [a] rust-inhibiting primer.

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
  • Travaux d'entretien de la propriété
OBS

[Brosse servant à] nettoyer les surfaces de métal, avant de peindre [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas (Construcción)
  • Trabajo de mantenimiento de la propiedad
DEF

Herramienta formada por una base de madera o metal, sobre la que se fijan unas cerdas metálicas, que tienen diferente dureza según el trabajo que deben realizar.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

In 1977, landsmen and small boat sealing were brought under strict quota management assigning suballocations to these groups, making it possible to close down the fisheries in various areas before the [total allowable catch] was reached.

OBS

sealing: ... the hunting for, killing and skinning of seals, the handling and transporting of raw seal pelts from the place where they are killed to the land and the transporting of persons engaged in sealing to and from the killing area, and includes searching for seals from helicopters ad other aircraft ...

OBS

"Landsmen", operating on foot or in small boats along the loose ice pans, harvest primarily white coat and beater pups and some adults in late spring, and their catches account for a substantial portion of the total harvest.

OBS

landsmen hunt: It is estimated that 4,280 landsmen took part in the 1980 hunt [on Canada’s Atlantic coast]

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

En 1977, les secteurs de la chasse côtière et de la chasse en petits bateaux furent placés sous le régime de contingentement.

OBS

Les «chasseurs côtiers», qui se déplacent à pied ou dans de petits bateaux parmi les îlots de glace, capturent essentiellement des blanchons et des brasseurs, ainsi que quelques adultes à la fin du printemps, et leurs prises représentent une partie considérable de la récolte totale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
  • Pets
CONT

Grooming is necessary as well to rid the coat of dust and dirt and any loose hairs that may be licked down and could cause furball.

Français

Domaine(s)
  • Hygiène des animaux (Agric.)
  • Animaux d'agrément
CONT

Le pansage est la toilette du cheval. Le palefrenier nettoie les parties sales, enlève les poils morts, démêle les crins, cure les pieds [...]

CONT

Le pansage est important pour l'hygiène du cheval. Il permet de vérifier son état de sa santé et de remarquer d'éventuelles blessures. Ce soin favorise l'activation de sa circulation sanguine et de ce fait, l'augmentation de la température de sa peau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sanidad animal (Agricultura)
  • Mascotas
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Hats and Millinery
  • Clothing Accessories
DEF

A loose head covering either attached to a cloak or coat or made as a separate garment.

Français

Domaine(s)
  • Chapellerie
  • Accessoires vestimentaires
DEF

Bonnet [...] accroché à l'encolure d'un vêtement, que l'on rabat sur la tête en cas d'intempéries.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sombrerería
  • Accesorios indumentarios
DEF

Parte de un anorak, abrigo u otra prenda de vestir, generalmente de forma cónica y de material impermeable, destinada a cubrir la cabeza.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

A long, loose coat for wear to and from the bath.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • sortie de bain

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
DEF

A short coat with three-quarter length sleeves, loose at the waist.

OBS

Worn by Irish women in the 1820s.

Terme(s)-clé(s)
  • jacket bodice

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
DEF

(...) essentiellement une robe à la française coupée à la hauteur des hanches et formant une sorte de petite veste d'allure paysanne.

CONT

Vers 1768 apparaît le caraco emprunté à un costume provincial.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing

Français

Domaine(s)
  • Vêtements

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :