TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOSE MOUNTING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- loose mounting
1, fiche 1, Anglais, loose%20mounting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Loose mounting. The meshes are strung freely on to the mounting yarn, rope, or frame. The mounting yarn is fixed to the [net] rope or frame and thus determines the grouping of the meshes. 1, fiche 1, Anglais, - loose%20mounting
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mounting of diamond-shaped meshes. 1, fiche 1, Anglais, - loose%20mounting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- montage libre
1, fiche 1, Français, montage%20libre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- montage mailles libres 2, fiche 1, Français, montage%20mailles%20libres
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Montage mailles libres. Les mailles [de filet] sont enfilées et jouent librement, soit sur le fil de montage, soit sur le cordage [...] Le fil de montage lui-même est relié au cordage, déterminant ainsi les groupes de mailles. 2, fiche 1, Français, - montage%20libre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Montage des mailles en forme de losange. 1, fiche 1, Français, - montage%20libre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loose mounting
1, fiche 2, Anglais, loose%20mounting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- montage libre
1, fiche 2, Français, montage%20libre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Port de décorations sur les tenues. 1, fiche 2, Français, - montage%20libre
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - montage%20libre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- indexing unbalance
1, fiche 3, Anglais, indexing%20unbalance
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The change in unbalance, indicated after indexing two components of an unbalanced rotor assembly in relation to each other, which is usually caused by individual component unbalance, run-out of mounting(locating) surfaces, and/or loose fits. 1, fiche 3, Anglais, - indexing%20unbalance
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balourd d'indexage
1, fiche 3, Français, balourd%20d%27indexage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Variation du balourd, indiquée après l'indexage de deux composants d'un ensemble rotor non équilibrés l'un par rapport à l'autre, généralement due au déséquilibre d'un composant individuel, à l'excentricité des surfaces de montage (de contact), et/ou à des ajustement avec jeu. 1, fiche 3, Français, - balourd%20d%27indexage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


