TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOOSE MOUNTING [3 fiches]

Fiche 1 2022-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
CONT

Loose mounting. The meshes are strung freely on to the mounting yarn, rope, or frame. The mounting yarn is fixed to the [net] rope or frame and thus determines the grouping of the meshes.

OBS

Mounting of diamond-shaped meshes.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
CONT

Montage mailles libres. Les mailles [de filet] sont enfilées et jouent librement, soit sur le fil de montage, soit sur le cordage [...] Le fil de montage lui-même est relié au cordage, déterminant ainsi les groupes de mailles.

OBS

Montage des mailles en forme de losange.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (Military)

Français

Domaine(s)
  • Habillement (Militaire)
OBS

Port de décorations sur les tenues.

OBS

Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

The change in unbalance, indicated after indexing two components of an unbalanced rotor assembly in relation to each other, which is usually caused by individual component unbalance, run-out of mounting(locating) surfaces, and/or loose fits.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Variation du balourd, indiquée après l'indexage de deux composants d'un ensemble rotor non équilibrés l'un par rapport à l'autre, généralement due au déséquilibre d'un composant individuel, à l'excentricité des surfaces de montage (de contact), et/ou à des ajustement avec jeu.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :