TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOSE PIECES [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- loose pieces 1, fiche 1, Anglais, loose%20pieces
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If shipper rendered some loose pieces outside the container enter them now. 1, fiche 1, Anglais, - loose%20pieces
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- colis en vrac 1, fiche 1, Français, colis%20en%20vrac
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Si l'expéditeur remet des colis en vrac, en plus du conteneur, entrez-en les données. 1, fiche 1, Français, - colis%20en%20vrac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- paperweight
1, fiche 2, Anglais, paperweight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A small heavy object used on top of loose pieces of paper to hold them down. 2, fiche 2, Anglais, - paperweight
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- paper weight
- paper-weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- presse-papiers
1, fiche 2, Français, presse%2Dpapiers
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Objet lourd qu'on pose sur des papiers pour les maintenir. 2, fiche 2, Français, - presse%2Dpapiers
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- presse-papier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Food Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- loose freezing
1, fiche 3, Anglais, loose%20freezing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Loose freezing of food products, in particular fish has until now mainly been performed by apparatus where liquid or cooled air is blown onto the products, e. g. on grids, transport bands or on shelves. Food pieces are kept apart, if possible. 1, fiche 3, Anglais, - loose%20freezing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Industrie de l'alimentation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- congélation en masse divisée
1, fiche 3, Français, cong%C3%A9lation%20en%20masse%20divis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mode de congélation selon lequel les produits non emballés sont disposés en masses non compactes. 2, fiche 3, Français, - cong%C3%A9lation%20en%20masse%20divis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sandwich
1, fiche 4, Anglais, sandwich
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The model accounting for the OM and concurrently active or frozen animations for a given attribute is described as a "sandwich", a loose analogy to the layers of meat and cheeses in a "submarine sandwich"(a long sandwich made with many pieces of meats and cheese layered along the length of the bread). 1, fiche 4, Anglais, - sandwich
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 4, Anglais, - sandwich
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sandwich
1, fiche 4, Français, sandwich
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le modèle qui rend compte de l'OM et simultanément avec les animations actives ou gelées pour un attribut donné est décrit comme un «sandwich», selon une analogie approximative avec les couches de viande et de fromage d'un «sandwich sous-marin» (un long sandwich fait avec beaucoup de morceaux de viandes et du fromage étalés en couches sur la longueur du pain). 1, fiche 4, Français, - sandwich
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des sandwichs; des sandwiches. 2, fiche 4, Français, - sandwich
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sandwichs (pl. ) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 4, Français, - sandwich
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 4, fiche 4, Français, - sandwich
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spline 1, fiche 5, Anglais, spline
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A loose tongue between two pieces of heavy subflooring used in place of a tongue-and-groove joint. 2, fiche 5, Anglais, - spline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clavette
1, fiche 5, Français, clavette
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fausse-languette 1, fiche 5, Français, fausse%2Dlanguette
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lengüeta falsa
1, fiche 5, Espagnol, leng%C3%BCeta%20falsa
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- lengüeta postiza 1, fiche 5, Espagnol, leng%C3%BCeta%20postiza
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- frozen animation
1, fiche 6, Anglais, frozen%20animation
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The model accounting for the OM and concurrently active or frozen animations for a given attribute is described as a "sandwich", a loose analogy to the layers of meat and cheeses in a "submarine sandwich"(a long sandwich made with many pieces of meats and cheese layered along the length of the bread). 1, fiche 6, Anglais, - frozen%20animation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 6, Anglais, - frozen%20animation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- animation gelée
1, fiche 6, Français, animation%20gel%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le modèle qui rend compte de l'OM et simultanément avec les animations actives ou gelées pour un attribut donné est décrit comme un « sandwich », selon une analogie approximative avec les couches de viande et de fromage d'un « sandwich sous-marin » (un long sandwich fait avec beaucoup de morceaux de viandes et du fromage étalés en couches sur la longueur du pain). 1, fiche 6, Français, - animation%20gel%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 6, Français, - animation%20gel%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- generic stowage space
1, fiche 7, Anglais, generic%20stowage%20space
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Whereas the major items of hardware planned for orbital flight on the ISS can be specifically "slotted" at uniquely suitable locations on the vehicle, generic stowage space is required for the small, loose pieces of hardware and consumables that must support a crewed space vehicle. 2, fiche 7, Anglais, - generic%20stowage%20space
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
generic stowage space: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 7, Anglais, - generic%20stowage%20space
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- espace général de rangement
1, fiche 7, Français, espace%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20rangement
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
espace général de rangement : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 7, Français, - espace%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20rangement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-12-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Dentistry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- amalgam trap
1, fiche 8, Anglais, amalgam%20trap
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A portion of the oral evacuation system which traps loose pieces of amalgam after these are drawn out of the mouth by suction(Source : Dental Services, National Defence). 2, fiche 8, Anglais, - amalgam%20trap
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Dentisterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- capteur d'amalgame
1, fiche 8, Français, capteur%20d%27amalgame
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Voir "capteur de poussière" (Appareil destiné à séparer les particules solides de l'air ou d'un gaz et à les rassembler sous une forme convenant à leur manutention. ISO-R1213-1F, 1970). 1, fiche 8, Français, - capteur%20d%27amalgame
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


