TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOSE PLAY [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ball boy
1, fiche 1, Anglais, ball%20boy
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ballboy 2, fiche 1, Anglais, ballboy
correct, voir observation
- ball girl 1, fiche 1, Anglais, ball%20girl
correct, voir observation
- ballgirl 2, fiche 1, Anglais, ballgirl
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A boy or a girl chosen by a baseball team to retrieve loose or foul balls from the play area, bring new balls in to the umpire, or have charge of extra balls used in practice or drills during the local games of the team who hired him or her. 2, fiche 1, Anglais, - ball%20boy
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "bat boy" or "bat girl" responsible for the baseball bats during the same games. 2, fiche 1, Anglais, - ball%20boy
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The 1997 edition of the Gage Canadian Dictionary gives "ball boy" and "ball girl" in two words, but "batboy" in one word. 2, fiche 1, Anglais, - ball%20boy
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- préposé aux balles
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20balles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préposée aux balles 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20balles
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jeune rattaché(e) à un club et chargé(e), durant les parties locales, de ramasser les balles fausses ou les balles échappées sur le terrain, de remettre de nouvelles balles à l'arbitre et de fournir les balles nécessaires durant les périodes d'exercice, d'échauffement ou de réchauffement. 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20balles
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le/la préposé(e) aux bâtons. 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20balles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bout
1, fiche 2, Anglais, bout
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- loose play 2, fiche 2, Anglais, loose%20play
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assaut
1, fiche 2, Français, assaut
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- match 2, fiche 2, Français, match
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 2, Français, - assaut
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 2, Français, - assaut
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- combate
1, fiche 2, Espagnol, combate
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- asalto 2, fiche 2, Espagnol, asalto
correct, nom masculin
- ataque 1, fiche 2, Espagnol, ataque
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- loose play
1, fiche 3, Anglais, loose%20play
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Handball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jouer large 1, fiche 3, Français, jouer%20large
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Balonmano
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- pase largo
1, fiche 3, Espagnol, pase%20largo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rod end trimmer
1, fiche 4, Anglais, rod%20end%20trimmer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Inspect rod end trimmer in the installed condition every B check repetitively. Check rivet for looseness & check end play. End play should not be more than. 025inch. If rivet is loose &/or end play of the trimmer is more than. 025inch, remove rod end trimmer & install a serviceable unit. 2, fiche 4, Anglais, - rod%20end%20trimmer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- embout réglable de bielle
1, fiche 4, Français, embout%20r%C3%A9glable%20de%20bielle
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
embout réglable de bielle : terme accepté par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 2, fiche 4, Français, - embout%20r%C3%A9glable%20de%20bielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- steering-wheel free play
1, fiche 5, Anglais, steering%2Dwheel%20free%20play
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Steering-wheel free play. Excessive free play in your car's steering wheel is not good. It can indicate worn or loose parts that should be repaired. 1, fiche 5, Anglais, - steering%2Dwheel%20free%20play
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jeu de la direction 1, fiche 5, Français, jeu%20de%20la%20direction
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- jeu du volant de direction 1, fiche 5, Français, jeu%20du%20volant%20de%20direction
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En plus de son avantage essentiel [la direction à crémaillère] est très directe, ce qui réduit le nombre de tours du volant (...), elle présente un minimum de jeu aussi est-elle très employée, surtout sur les voitures légères. 2, fiche 5, Français, - jeu%20de%20la%20direction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- play fast and loose with
1, fiche 6, Anglais, play%20fast%20and%20loose%20with
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
someone’s affections) 1, fiche 6, Anglais, - play%20fast%20and%20loose%20with
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- se jouer de 1, fiche 6, Français, se%20jouer%20de
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- abuser de 1, fiche 6, Français, abuser%20de
- trahir 1, fiche 6, Français, trahir
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
trahir une jeune fille 1, fiche 6, Français, - se%20jouer%20de
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- play fast and loose with
1, fiche 7, Anglais, play%20fast%20and%20loose%20with
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
someone is playing fast and loose with the farms 1, fiche 7, Anglais, - play%20fast%20and%20loose%20with
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chercher à rouler 1, fiche 7, Français, chercher%20%C3%A0%20rouler
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
quelqu'un cherche à rouler les cultivateurs. 1, fiche 7, Français, - chercher%20%C3%A0%20rouler
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- play fast and loose with the tax-payers’ money
1, fiche 8, Anglais, play%20fast%20and%20loose%20with%20the%20tax%2Dpayers%26rsquo%3B%20money
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tripoter l'argent des contribuables 1, fiche 8, Français, tripoter%20l%27argent%20des%20contribuables
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Language
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- play fast and loose
1, fiche 9, Anglais, play%20fast%20and%20loose
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jouer double jeu avec q.q. 1, fiche 9, Français, jouer%20double%20jeu%20avec%20q%2Eq%2E
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- agir avec inconsistance 1, fiche 9, Français, agir%20avec%20inconsistance
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


