TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOOSE SCREENING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screening plant 1, fiche 1, Anglais, screening%20plant
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- screening station 2, fiche 1, Anglais, screening%20station
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
screening : The operation of passing loose materials(such as gravel or coal) through a screen so that constituent particles are separated into defined sizes. 3, fiche 1, Anglais, - screening%20plant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- installation de criblage
1, fiche 1, Français, installation%20de%20criblage
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- installation de triage 2, fiche 1, Français, installation%20de%20triage
nom féminin
- poste de criblage 3, fiche 1, Français, poste%20de%20criblage
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cement Industry
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 2, Anglais, screening
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The lumps left loose after the slacking of quick lime in the production of hydrated lime [are] removed by screening from the bulk of the material. 1, fiche 2, Anglais, - screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cimenterie
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blutage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
le blutage s'opère dans un [...] blutoir. [...] Le produit recueilli à l'extrémité du blutoir est [...] de la chaux légère. Les produits recueillis intérieurement au cylindre métallique perforé sont les grappiers. 2, fiche 2, Français, - blutage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- loose screening 1, fiche 3, Anglais, loose%20screening
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- documents sur l'admissibilité, non constitués en dossiers
1, fiche 3, Français, documents%20sur%20l%27admissibilit%C3%A9%2C%20non%20constitu%C3%A9s%20en%20dossiers
nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Direction des pensions de retraite, Approvisionnements et Services. 1, fiche 3, Français, - documents%20sur%20l%27admissibilit%C3%A9%2C%20non%20constitu%C3%A9s%20en%20dossiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


