TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOOSE STOWAGE [4 fiches]

Fiche 1 2002-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

Loose supplies in a soft stowage bag.

OBS

soft stowage bag: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
OBS

sac de rangement souple : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Whereas the major items of hardware planned for orbital flight on the ISS can be specifically "slotted" at uniquely suitable locations on the vehicle, generic stowage space is required for the small, loose pieces of hardware and consumables that must support a crewed space vehicle.

OBS

generic stowage space: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

espace général de rangement : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The RSR [Resupply Stowage Rack] has a capacity of 1. 1 m³(37. 5 ft³) and stows miscellaneous small items or loose cargo by means of a group of lockers of various sizes. These locker assemblies, made with doors and latches, are configured to accept individual stowage trays, and are bolted into the rack structure.

OBS

resupply stowage rack; RSR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

bâti de stockage et de ravitaillement; RSR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transports
OBS

(navires, aéronefs, aéroglisseurs)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :