TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOOSE STRUCTURE [10 fiches]

Fiche 1 2012-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

... a hybrid cross of the ROGALLO kite with the rigid-wing hang glider... a conventional wing structure covered with a loose sail.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

L'aile, ce planeur ultra-léger, n'est qu'une version améliorée de ces appareils incroyables qui remontent à la naissance de l'aviation. [...] L'appareil comprend quatre parties essentielles: la voile, la charpente métallique, composée de quatre tubes formant l'armature de l'aile et assurant la rigidité de l'ensemble, le haubanage et le harnais, qui maintiennent le pilote aux positions assises ou couchées.

CONT

[...] la construction des ailes volantes est assez empirique [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Federal Administration
OBS

In the context of the Framework for the Management of Information (FMI).

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

Dans le contexte du Cadre de la gestion de l'information (CGI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

Usually refers to unstable conditions within the snowpack structure, either loose surface snow leading to loose-snow avalanching, or a recognized weak basal zone combined with a cohesive slab group leading to slab avalanching.

CONT

There is an instability present within the snowpack. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

instability: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Équilibre précaire d'une couche de neige.

CONT

Le départ d'une avalanche est le résultat d'une instabilité ou d'un manque de stabilité du manteau neigeux, car comme n'importe quel matériau, la neige ne supporte pas indéfiniment toutes les contraintes imposées.

CONT

Le manteau neigeux présente une instabilité. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

CONT

Il y a une instabilité dans le manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

instabilité : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Astronomy
  • Geology
DEF

An irregular, glassy, often tubular or rod-like structure or crust produced by the fusion of loose sand(or rarely, compact rock) by lightning, and found esp. on exposed mountain tops or in dune areas of deserts or lake shores. It may measure 40 cm in length and 5-6 cm in diameter.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Astronomie
  • Géologie
DEF

Petite tubulure constituée de verre siliceux due à la foudre qui dans certaines roches a provoqué une fusion localisée.

CONT

Le passage de la foudre à travers les couches sableuses détermine par fusion puis vitrification la formation de tubes irréguliers et ramifiés, appelés «fulgurites».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingenieria química
  • Astronomía
  • Geología
DEF

Arena o tierra silícea fundida y transformada por el rayo.

CONT

La caída del rayo sobre un terreno arenoso provoca la fusión de los granos de sílice hasta una profundidad de más de un metro pero en una zona muy estrecha. La sílice queda así cristalizada en forma de unos tubos de rayo, de 2 a 50 mm de diámetro, a veces retorcidos o ramificados. Esas fulguritas abundan en los desiertos de arena y en la dunas litorales.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The RSR [Resupply Stowage Rack] has a capacity of 1. 1 m³(37. 5 ft³) and stows miscellaneous small items or loose cargo by means of a group of lockers of various sizes. These locker assemblies, made with doors and latches, are configured to accept individual stowage trays, and are bolted into the rack structure.

OBS

resupply stowage rack; RSR: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

bâti de stockage et de ravitaillement; RSR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
OBS

structure lâche : grains ou agrégats simplement disposés les uns à côté des autres avec une faible interaction apparente [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Joints and Connections (Construction)
  • Nonwoven Textiles
CONT

Nonwoven geotextiles are formed from filaments or fibers arranged at random and bonded together into a planar structure. The filaments or the fibers are first arranged into a loose web, then bonded together using one, or a combination, of the following processes : Chemical bonding.... Thermal bonding.... Mechanical bonding by needlepunching : thousands of small barbed needles, set into a board, are punched through the loose web and withdrawn, leaving filaments or fibers entangled. One thus obtains needlepunched nonwoven geotextile.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Joints et assemblages (Construction)
  • Nontissés (Industries du textile)
DEF

Géotextile non-tissé dont la cohésion est assurée mécaniquement par l'enchevêtrement de fibres ou fibrilles à l'aide d'aiguilles à barbes.

OBS

Pour géotextile non-tissé ou non-tissé lié mécaniquement: Non-tissés voie fondue liés "mécaniquement" [...] La longueur infinie des filaments constituant les non-tissés voie fondue est avantageuse, car la liaison mécanique au moyen d'aiguilles de forme particulière permet d'obtenir une cohésion plus grande de la nappe.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Nonwoven Textiles
DEF

Mechanically bonded by needling with barbed needles.

CONT

Nonwoven geotextiles are formed from filaments or fibers arranged at random and bonded together into a planar structure. The filaments or the fibers are first arranged into a loose web, then bonded together using one, or a combination, of the following processes : Chemical bonding.... Thermal bonding.... Mechanical bonding by needlepunching : thousands of small barbed needles, set into a board, are punched through the loose web and withdrawn, leaving filaments or fibers entangled. One thus obtains needlepunched nonwoven geotextile.

CONT

Mechanically bonded geotextiles are formed by deliberately entangling the filaments to form comparatively loose bonds where the filaments cross over. As the process used to achieve this mechanical bond is known as "needle-punching" these geotextiles may also be referred to as needle-punched geotextiles. Needle-punching involves repeatedly driving thousands of barbed needles into the loose sheet of polymer filaments.

Français

Domaine(s)
  • Nontissés (Industries du textile)
CONT

Géotextile non-tissé aiguilleté: Géotextile non-tissé dont la cohésion est assurée mécaniquement par l'enchevêtrement de fibres ou fibrilles à l'aide d'aiguilles à barbes.

CONT

Non-tissés "voie fondue" liés mécaniquement. La longueur infinie des filaments constituant les non-tissés "voie fondue" est un avantage dont l'aiguilletage tire profit [...] Sur le plan mécanique, les caractéristiques du polymère seront mieux valorisées dans les non-tissés aiguilletés que dans des matériaux identiques liés chimiquement. Pour les géotextiles aiguilletés, une déformation imposée provoque dans un premier temps le glissement des liaisons; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Civil Engineering
  • Soil Mechanics (Engineering)
DEF

A three-dimensional structure filled with soil, thereby forming a mattress for increased bearing capacity and maneuverability on loose or compressible subsoils.

CONT

Geotextiles ... The geocell mattress is assembled from Tensar grids and special bodkin couplings to form triangular or square cells, 1 or 0.5 m deep. These mattresses are used as a foundation layer beneath embankments constructed over soft soils in order to increase the bearing-capacity safety factor.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Génie civil
  • Mécanique des sols

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
CONT

... the lower layer or lower cortex, which may be cellular or loose, and from which project the rootlike structure or rhizinae which attach this type of thallus to the substratum.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
DEF

Dans les lichens foliacés, partie du thalle qui fait face au substrat.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :