TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOPPING SCATTERING [2 fiches]

Fiche 1 2001-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

A hand method of removing the upward-extending branches from tops of felled trees to keep slash low to the ground, to increase rate of decomposition, lower fire hazard, or as a pretreatment prior to burning.

Terme(s)-clé(s)
  • lopping and scattering
  • lopping-and-scattering

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

[...] action de réduire en menus morceaux sur une coupe les branches, rameaux et tiges inutilisables [...] suivie d'une dissémination sur le sol des rémanents qui en résultent [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Biomass Energy
DEF

Lopping the slash created after felling and spreading it more or less evenly over the ground without burning.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Énergie de la biomasse
DEF

Dissémination sur le sol des rémanents qui résultent de l'ébranchage.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :