TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LORE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Plant and Crop Production
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- small-hold agriculture
1, fiche 1, Anglais, small%2Dhold%20agriculture
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Decades ago, at crossroads as a nation, we chose urban development and industrialisation, which leapfrogged us into the ranks of the first world. Hardly any first-world nations had to choose between industrialisation and agriculture; our size meant difficult choices had to be made. What fell on the wayside was a tradition of small-hold agriculture and farmers, and so the knowledge, lore and land wisdom faded away with them. 1, fiche 1, Anglais, - small%2Dhold%20agriculture
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- small hold agriculture
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économie agricole
- Cultures (Agriculture)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- culture à petite échelle
1, fiche 1, Français, culture%20%C3%A0%20petite%20%C3%A9chelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour une culture à petite échelle, c’est surtout une question de choix individuel. Cela peut aller de 3 à 10 plants par m². Cultiver en mini têtards : chaque plant a une hauteur de 300 mm à 1 m. Avec cette technique, la récolte à la main est moins fatiguante, mais les brins sont souvent courbés à la base. 1, fiche 1, Français, - culture%20%C3%A0%20petite%20%C3%A9chelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía agrícola
- Producción vegetal
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- agricultura a pequeña escala
1, fiche 1, Espagnol, agricultura%20a%20peque%C3%B1a%20escala
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Birds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lore
1, fiche 2, Anglais, lore
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The area between the eye and the base of the bill. 2, fiche 2, Anglais, - lore
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Naked area or area covered with feathers or vibrissae between the eye and the bill. 3, fiche 2, Anglais, - lore
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Oiseaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lorum
1, fiche 2, Français, lorum
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lore 2, fiche 2, Français, lore
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chez les oiseaux, espace compris entre la base du bec et l'œil, nu ou couvert de plumes ou de vibrisses. 3, fiche 2, Français, - lorum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Aves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lórum
1, fiche 2, Espagnol, l%C3%B3rum
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En los pájaros, zona entre el pico y el ojo. 1, fiche 2, Espagnol, - l%C3%B3rum
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Land Ordnance Engineering Training 1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%20Land%20Ordnance%20Engineering%20Training
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- SO LORE TRG 1, fiche 3, Anglais, SO%20LORE%20TRG
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Génie du matériel terrestre (Instruction)
1, fiche 3, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20G%C3%A9nie%20du%20mat%C3%A9riel%20terrestre%20%28Instruction%29
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OEM - GMTER INS 1, fiche 3, Français, OEM%20%2D%20GMTER%20INS
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- land ordnance engineering
1, fiche 4, Anglais, land%20ordnance%20engineering
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LORE 2, fiche 4, Anglais, LORE
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
43: officers’ military occupation code (MOC). 3, fiche 4, Anglais, - land%20ordnance%20engineering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- génie du matériel terrestre
1, fiche 4, Français, g%C3%A9nie%20du%20mat%C3%A9riel%20terrestre
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- G MAT 2, fiche 4, Français, G%20MAT
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
43 : code de groupe professionnel (GPM) des officiers. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A9nie%20du%20mat%C3%A9riel%20terrestre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Ce code de groupe professionnel existait en 1983, mais n'apparaît plus dans la version de 1985 du document CFP-PD-150-001. 2, fiche 4, Français, - g%C3%A9nie%20du%20mat%C3%A9riel%20terrestre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ethnobiology
- Botany
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ethnobotany
1, fiche 5, Anglais, ethnobotany
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The study of the plant lore of a race or people. 2, fiche 5, Anglais, - ethnobotany
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ethnobiologie
- Botanique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ethnobotanique
1, fiche 5, Français, ethnobotanique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Branche de l'ethnobiologie qui étudie les classifications du règne végétal en fonction de critères propres au groupe ethnique considéré. 2, fiche 5, Français, - ethnobotanique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ethnobotanique : terme publié au Journal officiel de la République française le 6 juillet 2008. 3, fiche 5, Français, - ethnobotanique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Etnobiología
- Botánica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- etnobotánica
1, fiche 5, Espagnol, etnobot%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Ciencia que estudia las] relaciones entre el hombre y la vegetación que le rodea y en especial de lo que concierne al hombre primitivo y a especies agrícolas. 1, fiche 5, Espagnol, - etnobot%C3%A1nica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- And coming events cast their shadows before
1, fiche 6, Anglais, And%20coming%20events%20cast%20their%20shadows%20before
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Thomas Campbell(1777-1844) :’Tis the sunset of life gives me mystical lore, and coming events cast their shadows before. Lochiel' s Warning. 1, fiche 6, Anglais, - And%20coming%20events%20cast%20their%20shadows%20before
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- L'événement à venir projette son ombre
1, fiche 6, Français, L%27%C3%A9v%C3%A9nement%20%C3%A0%20venir%20projette%20son%20ombre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- L'évènement à venir projette son ombre 2, fiche 6, Français, L%27%C3%A9v%C3%A8nement%20%C3%A0%20venir%20projette%20son%20ombre
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Présage : [...] (Th. Campbell, Lochiel's Warning, 1803). 1, fiche 6, Français, - L%27%C3%A9v%C3%A9nement%20%C3%A0%20venir%20projette%20son%20ombre
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 6, Français, - L%27%C3%A9v%C3%A9nement%20%C3%A0%20venir%20projette%20son%20ombre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-11-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- single station forecasting
1, fiche 7, Anglais, single%20station%20forecasting
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- single-station forecasting 2, fiche 7, Anglais, single%2Dstation%20forecasting
correct
- single observer forecasting 3, fiche 7, Anglais, single%20observer%20forecasting
correct
- single station weather forecasting 4, fiche 7, Anglais, single%20station%20weather%20forecasting
correct
- weather lore 5, fiche 7, Anglais, weather%20lore
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Technique of weather forecasting using only the observations made at a single station. 6, fiche 7, Anglais, - single%20station%20forecasting
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Weather forecasting has progressed through three phases - single observer forecasting, the synoptic approach and the current application of computers. The three phases overlap and each still has its part in the overall scheme. ... Single observer forecasting ... is limited by the amount of information used. We only know what is happening at one location and weather systems can travel great distances - 1500 miles or more in 24 hours is not unknown. Experience coupled to observation is very useful but still just one ... For thousands of years it was the only possible technique ... 5, fiche 7, Anglais, - single%20station%20forecasting
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Single observer forecasting, sometimes called Weather Lore... 5, fiche 7, Anglais, - single%20station%20forecasting
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- single-station weather forecasting
- single observer weather forecasting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 7, La vedette principale, Français
- technique de prévision par station unique
1, fiche 7, Français, technique%20de%20pr%C3%A9vision%20par%20station%20unique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Technique de prévision du temps basée uniquement sur les observations d'une seule station. 1, fiche 7, Français, - technique%20de%20pr%C3%A9vision%20par%20station%20unique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- weather proverb
1, fiche 8, Anglais, weather%20proverb
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- weather lore 1, fiche 8, Anglais, weather%20lore
correct
- meteorological proverb 2, fiche 8, Anglais, meteorological%20proverb
correct
- meteorological lore 3, fiche 8, Anglais, meteorological%20lore
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Empirical forecasting rule often expressed in verse. 4, fiche 8, Anglais, - weather%20proverb
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Very local in application, they [rules] are generally traditional in character and their usefulness and accuracy varies widely. 4, fiche 8, Anglais, - weather%20proverb
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- proverbe météorologique
1, fiche 8, Français, proverbe%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- dicton météorologique 2, fiche 8, Français, dicton%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Règle empirique de prévision du temps souvent énoncée en vers. 3, fiche 8, Français, - proverbe%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
D'application très locale, [ces règles] ont généralement un caractère de tradition et leur utilité et leur exactitude sont très variables. 3, fiche 8, Français, - proverbe%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- proverbio meteorológico
1, fiche 8, Espagnol, proverbio%20meteorol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- proverbio del tiempo 2, fiche 8, Espagnol, proverbio%20del%20tiempo
nom masculin
- refranero del tiempo 2, fiche 8, Espagnol, refranero%20del%20tiempo
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Regla empírica de predicción del tiempo, de carácter tradicional, con frecuencia versificada y muy local en su aplicación. 2, fiche 8, Espagnol, - proverbio%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La utilidad y la exactitud de tales dichos es muy variable. 2, fiche 8, Espagnol, - proverbio%20meteorol%C3%B3gico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ethnobotanical
1, fiche 9, Anglais, ethnobotanical
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ethnobotanic 2, fiche 9, Anglais, ethnobotanic
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
... in some instances the field notes attached to a specimen included ethnobotanical information : data on local lore pertaining to the plant and on the uses to which it is put by the indigenous people of the region. 3, fiche 9, Anglais, - ethnobotanical
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Ethnobotanical conservation - the preservation of the indigenous knowledge of plants and their properties and uses - is ... as urgent as environmental conservation. 4, fiche 9, Anglais, - ethnobotanical
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ethnobotanique
1, fiche 9, Français, ethnobotanique
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Relatif à l'ethnobotanique. 2, fiche 9, Français, - ethnobotanique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] en certains cas, les fiches de terrain fixées aux spécimens contenaient des informations ethnobotaniques c'est-à-dire des données sur les connaissances locales concernant la plante et sur les usages qu'en font les indigènes de la région d'origine. 3, fiche 9, Français, - ethnobotanique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ethnobotanique (n.f.) : Branche de l'ethnobiologie qui étudie les classifications du règne végétal en fonction de critères propres au groupe ethnique considéré. 2, fiche 9, Français, - ethnobotanique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- etnobotánico
1, fiche 9, Espagnol, etnobot%C3%A1nico
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Aerospace/Land Ordnance Engineering Training
1, fiche 10, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Aerospace%2FLand%20Ordnance%20Engineering%20Training
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- SSO AERE/LORE Trg 1, fiche 10, Anglais, SSO%20AERE%2FLORE%20Trg
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 10, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Aerospace%2FLand%20Ordnance%20Engineering%20Training
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Formation - Génie aérospatial/matériel terrestre
1, fiche 10, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Formation%20%2D%20G%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%2Fmat%C3%A9riel%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- OSEM Formation G Aéro/Mat 1, fiche 10, Français, OSEM%20Formation%20G%20A%C3%A9ro%2FMat
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 10, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Formation%20%2D%20G%C3%A9nie%20a%C3%A9rospatial%2Fmat%C3%A9riel%20terrestre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- jungle lore 1, fiche 11, Anglais, jungle%20lore
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
uses traditions established in a woodland. 1, fiche 11, Anglais, - jungle%20lore
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- traditions de la jungle 1, fiche 11, Français, traditions%20de%20la%20jungle
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


