TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LORRAINE [22 fiches]

Fiche 1 2025-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former region of France.

OBS

The region of Lorraine was merged with the region of Alsace and Champagne-Ardenne in 2016 and became the Grand Est region.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancienne région de la France.

OBS

La région Lorraine a été fusionnée en 2016 avec la région de l'Alsace et la région Champagne-Ardenne pour créer la région Grand Est.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antigua región de Francia.

OBS

En 2016 Lorena se fusiona con las regiones de Alsacia y de Champaña-Ardenas para formar la región administrativa de Gran Este.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

or German Lothringen. Medieval kingdom, originally part of Austrasia.

Terme(s)-clé(s)
  • Lothringen

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancienne province de l'est de la France qui a donné son nom à une région. Cette région devint le cœur d'Austrasie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Territorio del este de Francia que dio nombre a una región que sería el núcleo de Austrasia.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of France.

OBS

The Grand Est region was created in 2016 by merging the regions of Alsace, Lorraine and Champagne-Ardenne.

OBS

FR-GES : code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

Région de la France.

OBS

La région Grand Est a été créée en 2016 après la fusion des régions Alsace, Lorraine et Champagne-Ardenne.

OBS

FR-GES : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
FR-GES
code de système de classement, voir observation
OBS

Región de Francia.

OBS

Se creó por la reforma territorial de 2014 fusionándose las antiguas regiones de Alsacia, Lorena y Champaña-Ardenas, y entró en vigor el 1 de enero de 2016.

OBS

FR-GES: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former region of France.

OBS

The region of Champagne-Ardenne was merged with the region of Alsace and Lorraine in 2016 and became the Grand Est region.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancienne région de la France.

OBS

La région de Champagne-Ardenne a été fusionnée en 2016 avec celle de l'Alsace et de la Lorraine pour créer la région Grand Est.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antigua región administrativa de Francia.

OBS

En 2016 se fusionó con las regiones de Alsacia y Lorena para formar la región Gran Este.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A former region of France.

OBS

The region of Alsace was merged with the regions of Champagne-Ardenne and Lorraine in 2016 and became the Grand Est region.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancienne région de la France.

OBS

La région de l'Alsace a été fusionnée en 2016 avec les régions de Champagne-Ardenne et de la Lorraine pour créer la région Grand Est.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Antigua región de Francia.

OBS

La región de Alsacia fué fusionada en el 2016 con las regiones de Champaña-Ardenas y Lorena para crear la región del Gran Este.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

This paper describes dialogue phenomena taken into account in the speech understanding system issued from the DIAL project supported by the CRIN and the INRIA Lorraine. The goal of this project is the designing and the implementation of a vocal man-machine interface for the general public in the area of telephone applications.

CONT

... the current state of the art limits the possibilities for verbal exchanges with computers.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Communication homme-machine orale.

CONT

Depuis quarante-cinq ans des chercheurs tentent de concevoir des dispositifs permettant l'interaction vocale entre l'homme et la machine. Ces efforts n'ont pas été vains : aujourd'hui certaines machines parlent (synthèse vocale) ... et d'autres entendent (reconnaissance vocale) ... L'interaction orale, par l'intermédiaire du réseau téléphonique, permet de simplifier l'accès à des systèmes automatiques de réservation, de prise de commande ou à des banques d'information.

DEF

Communication établie entre l'homme qui parle à la machine et la machine qui parle à l'homme. Une autre possibilité se dessine déjà, l'interaction vocale machine-machine.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Breadmaking
OBS

According to the translators of the English section in Montreal that we have consulted, "Vienna bakery product" sounds too much like a trademark and "Viennese bread products" would be more appropriate. A generic term like the French "viennoiserie" doesn’t exist in English.

OBS

We personally think that it is preferable to borrow the French word "viennoiserie" in English. It is more elegant and, like other culinary expressions, such as "quiche lorraine", it can hardly be translated because of its proper name nature.

Français

Domaine(s)
  • Boulangerie
DEF

Ensemble des produits de boulangerie, en dehors des pains, fabriqués avec une pâte fermentée pouvant contenir du sucre, du lait, des matières grasses et des œufs.

CONT

La viennoiserie comprend traditionnellement les croissants, brioches, pains au lait, [pains au chocolat,] pistolets, etc.

OBS

Ces pains au lait, pains aux raisins, croissants, brioches, etc., furent confectionnés à [...] l'origine par des ouvriers venus de Vienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Panificación
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
CONT

The mirabelle plum belongs to the family of plums. It has a yellow colour flecked with red, and is quite exclusively cultivated in Lorraine.

OBS

mirabelle; mirabelle plum: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
DEF

Petite prune jaune-foncé, douce et parfumée, [...] récoltée principalement dans l'est de la France et surtout en Lorraine.

OBS

mirabelle : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
DEF

Ciruela de pequeño tamaño, de piel amarilla o roja con carne firme y de sabor ácido muy particular que conserva incluso después de la cocción.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

a kind of cross with two sets of arms

Français

Domaine(s)
  • Héraldique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

An open tart filled with a mixture of beaten eggs, crème fraîche and pieces of bacon served hot as a first course or hors d’oeuvre.

OBS

Originating in Lorraine it has become a classic of French cuisine and is also widely enjoyed in other countries.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Tarte garnie d'un mélange d'œufs battus, de crème fraîche et de lardons, servie en entrée chaude.

OBS

Ce plat est originaire de la Lorraine d'où il tire son nom.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

A square gourmet cheese with regular holes in its centre that has an orange-red, washed rind, a smoky-bacon flavor and the taste has a hint of mushrooms.

OBS

The rind is moist and sticks to the fingers and feels elastic. The paste is very soft and unpressed. The cheese ripens in cellars.... Each cheese is turned and washed by hand to spread the colorful bacteria over the cheese. Affinage takes three to four months... Made in Lorraine, it is produced from cow's milk only. It is eaten year round and keeps 3 to 4 weeks.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
DEF

Fromage au lait de vache, fabriqué en Lorraine, à pâte molle et croûte fleurie, de forme carrée qui a un poids moyen de 330 grammes.

OBS

Sa période de dégustation optimale s'étale de mai à août après un affinage de 5 semaines, mais il est aussi excellent de mars à octobre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

in France and Luxembourg.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

en France et au Luxembourg.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
OBS

by Lorraine Lepine. Ottawa : Department of National Health and Welfare, 1982. 46 p.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
OBS

Publié par Lorraine Lepine. Ottawa : ministère de la Santé et du bien-être social, 1982.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

Cross of Lorraine : 10"-12" solid crosses.

OBS

One of the markings that may be part of a racing colour scheme [on jacket].

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Un des motifs pouvant faire partie d'un dispositif de couleurs.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of the Family
  • Hygiene and Health
OBS

Status of Women Canada, by Lorraine Greaves et al. Ottawa, 2002, 149 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie de la famille
  • Hygiène et santé
OBS

Condition féminine Canada, par Lorraine Greaves et al., Ottawa, 2002, 178 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sociology of the Family
  • Criminology
OBS

Health Canada, National Clearinghouse on Family Violence, Ottawa, 1999, ix, 55 pages, by Lorraine E. Ferris, Asifa Nurani and Laura Silver.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sociologie de la famille
  • Criminologie
OBS

Santé Canada, Centre national d'information sur la violence dans la famille, Ottawa, 1999, ix, 62 pages. Par Lorraine E. Ferris, Asifa Nurani et Laura Silver.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
  • Training of Personnel
OBS

Executive summary. Authors : Linda Duxbury, Lorraine Dyke, Natalie Lam(Carleton University, Centre for Research and Education on Women and Work(CREWW)). Funds of the Royal Bank, the Treasury Board Secretariat and the Carleton University. January 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Career Development in the Federal Public Service: Building a World Class Work force
  • Building a World-Class Workforce
  • Building a World Class Work force
  • Career Development in the Federal Public Service

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Rapport de recherche. Auteurs : Linda Duxbury, Lorraine Dyke, Natalie Lam (Université Carleton, Centre for Research and Education on Women and Work (CREWW)). Fonds de Banque royale, Secrétariat du Conseil du Trésor et de l'Université Carleton. Janvier 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • Le perfectionnement professionnel dans la fonction publique fédérale : Bâtir un effectif de classe mondiale
  • Constituer un effectif de calibre mondial
  • Bâtir un effectif de classe mondiale
  • Le perfectionnement professionnel dans la Fonction publique fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1985-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
OBS

Proposal confirmed by Lorraine Sawyer of the Academy of Culinary Arts(Toronto).

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1985-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
OBS

Proposal confirmed by Lorraine Sawyer of the Academy of Culinary Arts(Toronto).

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1985-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
OBS

Proposal confirmed by Lorraine Sawyer of the Academy of Culinary Arts(Toronto).

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1977-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Geology
  • Metals Mining
OBS

Jurassic ironstone of the Briey Basin and Lorraine, France.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Géologie
  • Mines métalliques
OBS

Minerai de fer, en Lorraine [formé d'oolites de fer.]

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :